IL RAGAZZO DELLA VIA GLUCK

  This is the story
of one of us
also born by chance on via Gluck
in a house outside the city
peaceful people who worked
(quiet, working family)
Questa è la storia
Di uno di noi
Anche lui nato per caso in via Gluck
In una casa, fuori città
Gente tranquilla, che lavorava
There, where grass used to be now there is
a city
and that house
in the middle of the geen
who knows where it is
Là dove c'era l'erba ora c'è
Una città
E quella casa
In mezzo al verde ormai
Dove sarà
  This guy from via Gluck
used to have fun playing with me
but one day he said
I am moving to the city
and he said it while he was crying.
Questo ragazzo della via gluck
Si divertiva a giocare con me
Ma un giorno disse
Vado in città
E lo diceva mentre piangeva
I asked him, buddy,
aren't you happy
you are finally going to live in the city
there you will find things you didn't have  here
you will wash inside without going
down to the courtyard
Io gli domando amico
Non sei contento
Vai finalmente a stare in città
Là troverai le cose che non hai avuto qui
Potrai lavarti in casa senza andar
Giù nel cortile
My dear friend, he said
I was born here
and in this street
now I am leaving my heart.
Mio caro amico, disse
Qui sono nato
In questa strada
Ora lascio il mio cuore
How can you not understand
it is luck for you to stay
playing bare feet in the fields
while downtown I will breath concrete
Ma come fai a non capire
È una fortuna, per voi che restate
A piedi nudi a giocare nei prati
Mentre là in centro respiro il cemento
But one day I will come back
here again
and will hear the friendly train
that blows the horn
wa wa
Ma verrà un giorno che ritornerò
Ancora qui
E sentirò l'amico treno
Che Che fischia così
"wa wa"
Years go by,
eight years it's a lot
but that boy came a long way
but he doesn't forget his first home
and now with money he can buy it
Passano gli anni
Ma otto son lunghi
Però quel ragazzo ne ha fatta di strada
Ma non si scorda la sua prima casa
Ora coi soldi lui può comperarla
He returns but doesn't find the friend he had
only houses on houses,
asphalt and concrete
Torna e non trova gli amici che aveva
Solo case su case
Catrame e cemento
There, where grass used to be now there is
a city
and that house in the middle of the green
where may it be?
Là dove c'era l'erba ora c'è
Una città
E quella casa in mezzo al verde ormai
Dove sarà?
Ehi, ehi
La la la la la la la la
Eh no
I don't know why
they keep
building houses
and don't leave the grass
don't leave the grass
don't leave the grass
don't leave the grass
Ehi, ehi
La la la la la la la la
Eh no
Non so, non so perché
Perché continuano
A costruire, le case
E non lasciano l'erba
Non lasciano l'erba
Non lasciano l'erba
Non lasciano l'erba
Eh no,
if we keep going this way, who know
how we will manage
who knows

 

Eh no
Se andiamo avanti così, chissà
Come si farà
Chissà