Paolo Valesio

 

IL VISO

English Translation


 

Per Antonio Gargano

 

“Per un’ànima, nulla è più interessante

dello studio di un’ànima, o almeno del

quadrante delle sue ore, il volto”

C. Dossi

 

Maratea                                                                       28 luglio 19**

 

Caro Nerio,

Come puoi vedere dall’illustrazione, mi trovo proprio in un bel posto, e mi godo le vacanze. Mi dispiace per te, che sei rimasto a lavorare! Ma, almeno, tu abiti in campagna.

Mi ha molto sorpreso leggere, nella tua ultima cartolina, che hai smesso di guidare l’automobile. Come mai? Mi dicevi sempre che ti piaceva, che ti distendeva i nervi . . . Beh, ti, saluto con amicizia; buona estate!

 

         Tuo

            Nullo

 

 

 

Guilford, Connecticut                                                         10 agosto

 

Caro Nullo,

Ti scrivo una lettera, invece che scarabocchiare una cartolina, per spiegarti come mai ho smesso di guidare. Ma lo debbo fare a modo mio; con quelle che tu chiami digressioni, e che per me non lo sono affatto. Sono il solo sentiero che io conosca per arrivare alle cose che premono.

Ho imparato a guidare l’automobile per amore. Senza quello, non credo che mi sarei mai deciso a mettermi dietro al volante. Sempli-cemente, non mi interessava; non ne avevo voglia. (Mi, se proprio vuoi, scocciava; ricordo che una volta mi esponesti una teoria—chiamiamola così—sulla parola “scocciare” come emblema di tutto un atteggiamento di noi meridionali, specialmente verso macchinari e macchinismi.)

Ricordo ancora il giorno che feci l’esame. (Lo passai la prima volta e—chiamami pure infantile se vuoi—ne sono ancora orgoglioso.) “Ho la patente!” esclamai appena entrato in ufficio; e lei—bella, snella, e alta esattamente come me—mi abbracciò rapidamente: “Bravo!”

Lo aveva detto in tono scherzoso; ma, suo malgrado, la sua voce si era ispessita. Si sentiva che era contenta, e lievemente commossa, perché sapeva che l’avevo fatto per lei—per essere, come si diceva una volta, più degno di lei. Sei mesi dopo mi piantò; ma io, naturalmente, continuai a pilotare l’automobile. Uffa, quanto ho scritto! Allora faccio punto qui per il momento, e ti saluto con tanti auguri di buon divertimento.

 

                  Cordialmente tuo,

                                       Nerio

 

 

 

 

Caro Nerio,

Ma lo sai che sei un bel tipo? In tutta la lettera, non mi hai spiegato perché hai smesso di guidare. Non può essere perché Sheena (ricordo bene il suo nome?) ti ha piantato se, come tu stesso dici, da allora (e sono passati alcuni anni, se non erro) hai guidato regolarmente, provandoci pure gusto. Insomma, non mi hai detto che cosa sia mai successo in queste ultime settimane, che ha cambiato tutto.

 

                                                            Un abbraccio da

                                                                                 Nullo

 

 

 

 

Caro Nullo,

Hai ragione, che Sheena non c’entra con la mia rinunzia alla guida. Ti avevo raccontato l’antefatto: insomma, prima di dirti come ho smesso di portare l’automobile ti ho spiegato com’è che ho cominciato a guidarla. Non so se questo è logico o illogico; so che così mi era venuto in mente, e così te l’ho scritto. (Ti avevo già avvertito, no, a proposito delle mie digressioni?) Ma arrivo al punto, adesso; arrivo al punto.

 

Vedere senza esser visti—capita a tutti, qualche volta. E in altre occasioni, accade invece d’esser veduti senza vedere. Ma negli ultimi tempi, quello che mattina dopo mattina ha attirato la mia attenzione, continuando a sorprendermi ogni giorno come se fosse la prima volta, era la coincidenza delle due prospettive nella stessa posizione.

Trascorro in media tre quarti d’ora in automobile da solo ogni giorno. Una ventina di minuti ad andare, una ventina a tornare. Non è un pendolaggio particolarmente gravoso; semplicemente, dà l’occasione di pensare. Non durante il viaggio di ritorno, veramente; dopo una tanto giornata in ufficio sono così stanco che non penso assolutamente a nulla, e in effetti la mia mente è così vuota che può (poteva) essere pericoloso, perché in queste condizioni tendo a non prestare abbastanza attenzione al traffico.

Ma all’andata—quando la giornata comincia, la sonnolenza si dissipa, le mie energie lentamente si accumulano—i pensieri sono l’unica compagnia. Anche se i pensieri, anzi il pensiero—la singola idea—su cui mi concentravo in quest’ultimo paio di settimane, era tutt’altro che profondo. Si trattava semplicemente di questo: che, stando seduto dietro il volante vedo soltanto la nuca e il contorno delle spalle della persona che guida il veicolo di fronte a me; ma so che lui o lei, attraverso lo specchio retrovisore, ha una vista abbastanza chiara della mia faccia. E lo so, perché esattamente questa è la visuole che, attraverso il mio specchietto, io ho della guidatrice o guidatore seduto nell’automobile dietro la mia.

Tutto ciò accade nei minuti in cui il traffico (attese di semafori, imbottigliamenti) rallenta. Sono quei pochi minuti in più, percepiti chiaramente come tali dal subconscio del guidatore abituale; per il quale il tragitto è divenuto, con tutti i suoi ritmi, parte integrante del sistema nervoso. Pochi, ma sembrano molto lunghi. Sono come fossatelli vuoti che assorbono, che succhiano, la vita. Troppo brevi (e troppo ingrigiti dalla banalità del paesaggio circostante—la periferia lunghissima che si allunga ai bordi della Statale Ottanta) per consentire riflessioni profonde; ma al tempo stesso, troppo vuoti per non proiettare una certa durata che costringe il pensiero a concentrarsi su piccolezze, a porle sotto una lente d’ingrandimento, così che l’osservatore divenuto contemplatore prova dopo un poco un’impressione lievemente dolorosa.

In quei momenti mi assestavo sul sedile, assumevo un’aria severamente indifferente, per non fare un’impressione mediocre o grottesca al guidatore dal volto invisibile nell’automobile davanti alla mia. E simultaneamente (stando attento a girare gli occhi verso lo specchietto retrovisore senza muovere il capo, per non mostrare ingenuamente la mia curiosità) osservavo la faccia visibile attraverso il parabrezza dietro di me.

In quelle circostanze—di osservazione insieme fissa e distratta, di torpido inizio della giornata, di sguardi rivolti a persone che uno è certo di non più rivedere—i visi di questi estranei assumevano un interesse particolare; arrivo a dire che essi prendevano una certa aria di mistero. Vi era, per esempio, qualche cosa di seducente in quei volti di donna intravisti attraverso il duplice infoschimento del mio specchietto e del loro parabrezza—volti spesso ulteriormente ombreggiati (in questa stagione estiva) da occhiali scuri.

Insomma, nella banalità di questo pendolaggio di ufficio lungo una statale di periferia, questo era l’unico pizzico di avventura—e lo assaporavo come la traccia di una spezia esotica in una pietanza che sia altrimenti un po’ troppo insipida, un po’ troppo ripetuta . . . Mi consentirai, caro Nullo, di definire tutto questo un piccolo piacere innocente. Tanto più, dunque, sono rimasto offeso dalla brutalità del modo in cui ne sono stato privato.

Tutto è cambiato quando, una quindicina di giorni fa, ho improvvisamente riconosciuto il volto che intravedevo nel parabrezza dell’automobile dietro di me. È stata una sorpresa che mi ha fatto sobbalzare.

Infatti, il piccolo piacere di cui ti dicevo è tutto fondato sul fatto che questo scambio asimmetrico di sguardi abbia luogo tra perfetti scono-sciuti. Qui sta tutta l’avventura, la sfumatura di caccia e di imprevisto. Una persona sola (tutto questo giuoco molto serio riesce meglio quando avviene tra persone isolate nelle rispettive macchine), sospesa dentro quella caricatura di cella meditativa che è l’abitacolo di un’auto-mobile (immersa in un vuoto di pensieri e in una forma di pseudo-attività meccanica che fanno sì che essa si senta gravitare a mezz’aria) osserva per alcune manciate di secondi un’altra persona isolata a sua volta dentro la propria bolla di vetro e metallo. E si interroga oziosamente (quelle oziose sono poi in realtà le domande più penetranti) su di lei—chi sia, quanto guadagni, a che tipo di lavoro o impegno o incontro sia diretta; e in tutto questo tempo, il guardante sa di essere a sua volta scrutato con la stessa oziosa curiosità, che può trapanarlo. I volti veduti in questa maniera sono (ripeto) troppo distanti e offuscati dai vetri intermedi per essere chiaramente riconoscibili—sono ridotti al minimo. (Per esempio: un viso di uomo lungo, occhialuto, con i capelli tagliati a spazzola . . . o un volto femminile quasi completamente divorato da un grosso paio di occhiali da sole—ed ecco in questo istante ha sollevato la mano ad aggiustarsi, certo senza che ve ne fosse bisogno, i capelli . . . o un largo viso di uomo giovane che si accende ghiottamente una sigaretta usando una sola mano, porta l’accendino verso le labbra dove la sigaretta è già infilata da qualche minuto . . . e così via e così via e così via.)

E invece il volto che vidi un paio di settimane fa—oltre a rompere la, come dire, etichetta dell’estraneità—era chiaramente visibile nei suoi lineamenti ed espressioni; dunque era come ingrandito, ravvicinato. Infine, non era semplicemente il volto di una conoscente: era la faccia di Julia. Inchiodato dallo stupore, continuavo a non muovermi anche se il semaforo nel frattempo era trascolorato al verde.

Julia. Avevo provocato io la rottura con lei (è vero che non c’era voluto molto sforzo: da tempo i nostri litigi erano quasi continui). La fine della nostra relazione di parecchi anni era stata rapida, grigia, quasi sordida. E quale ne era stata, poi, la causa o almeno il pretesto? Non lo ricordavo nemmeno. (Certo non era stata—o almeno, non coscientemente—Sheena; che a quel tempo era solo una conoscente, un profilo sfocato sul mio orizzonte.)

Che io non ricordassi più la ragione per cui avevo affrettato la fine di una relazione d’amore durata parecchi anni: era, questo fatto, una prova che il cambiamento aveva radici profonde ed era stato organicamente necessario—o al contrario rivelava l’assoluta gratuità della scelta, che avrebbe potuto e dovuto non aver luogo?

Era da molti anni che non mi ponevo questa domanda—una domanda che a suo tempo (per un anno circa dopo la separazione) mi aveva spesso visitato, di giorno e di notte. Ma quella mattina di due settimane or sono me la feci nuovamente, in vari momenti della giornata, quella domanda. Ero anche stupito di aver visto Julia dietro il volante di un’automobile—lei che sembrava assai più decisa di me nel rifiuto di apprendere la guida. Ma la cosa che sopra tutto mi aveva colpito, non la volevo ammettere neanche a me stesso. E infatti ero riuscito a imbottigliarla dentro di me—a tenerla lontana dagli occhi della mente per tutta la giornata; e, credevo, per sempre.

Ma non potei evitarla, questa cosa, perché la mattina seguente Julia riapparve. Questa volta lo stupore fu un vero e proprio sbalordimento, che cominciava a essere venato di paura; e durai fatica a non sbandare. Era già strano rivederla, sopra tutto a un’ora diversa della mattinata. (Da quando ho cominciato a fare attenzione ai visi colti attraverso lo specchietto retrovisore, non mi era mai capitato di vedere due volte la stessa faccia.)

E poi, Julia era al volante di una vettura diversa. Non sono certo un buon conoscitore di automobili: ma ci arrivo anch’io, a distinguere fra un’utilitaria di fabbricazione giapponese (dove l’ avevo vista il giorno prima) e un camioncino tutto americano (dove la scorgevo adesso). E poi, c’era la cosa cui ti ho accennato—quella a cui non avevo voluto ripensare il giorno prima. Che cosa? L’espressione, anzi il rapido cambiamento di espressioni. A dirlo così, sembra una cosa da nulla; ma, se la prima volta mi aveva fatto sentire a disagio, alla seconda mi spaventò veramente. E non ultima ragione di questo mio spavento fu l’esattezza della ripetizione: le stesse tre espressioni, nel medesimo ordine, con la stessa rapida transizione dall’una all’altra.

La prima espressione che il volto di Julia assumeva era, per così dire, storicamente determinata—dico, nella storia minima della mia esistenza personale. (Ma nella vita di ognuno, non importa quanto modesta quanto scura, s’intrecciano tradizioni diverse, si alternano rivoluzioni e restaurazioni.) Mi riportava ad alcuni anni prima, e a un piccolo ristorante (“La Testa di Cinghiale,” mi pare) dalle parti di Christopher Square. Ero sceso dall’aereo il giorno prima, dopo qualche mese di una separazione che tutti e due avevamo considerato l’inizio di una rottura definitiva. Ma poi ci eravamo scritti—più esattamente, ci eravamo spediti una serie di telegrammi—e tutto era cambiato, s’era raddolcito. Ecco: la dolcezza; di cui avevo diffidato per la più gran parte della mia vita. (Forse perché non avevo mai sperimentato, da bambino, ciò a cui la parola si riferiva? Spiegazione certamente troppo semplicistica.) Consideravo la dolcezza come un’indisciplina fatale, che avrebbe segnato lo sgretolamento della mia personalità.

E invece quella sera, alla luce scarsa di un candelotto rosso ficcato in mezzo alla tavola, in quel ristorantino mediocre, gli occhi celesti di Julia sotto il suo ciuffo di capelli rossi avevano lampeggiato. Letteralmente lampeggiato, mentre lei diceva qualche cosa come: “Mai più, eh? Mai più . . .” con un’aria afflitta, lievemente canina. Ma l’afflizione era brillantemente smentita da quel lampo azzurro che prometteva gioia; e che diceva senza parlare: ‘Non dobbiamo separarci più. Resta qui, in questa luce circoscritta che io ti ho preparato e di cui sono orgogliosa; anche perché il mio è un orgoglio disinteressato—è la contentezza per quello che di buono-bello vi è in me e che può esser messo a frutto mio e tuo.’

Fu questo che mi spaventò e mi fece inconsciamente decidere (decisione che avrei sinceramente negato di aver concepito, se qualcuno me l’avesse fatta notare in quel momento) di rompere di nuovo, alla prima occasione. Se mi fossi trovato di fronte a un atteggiamento solamente triste, a una richiesta-speranza avanzata a testa bassa, mi sarei impegnato per la stabilità della nostra relazione. E non perché mi sarei sentito superiore; ma perché ciò avrebbe confermato l’idea (instillatami—con la inconsapevole crudeltà dei fissati di mente—dai miei genitori) che la vita umana non possa che essere profondamente infelice.

Ma quel bel lampo azzurro distruggeva l’amore in grigio; con quel lampeggiare, i conti della tristezza rassicurante e mediocre non tornavano più. Gli occhi di Julia, illuminati dal brillìo frammentario delle candele (ma sembravano in quel momento non aver bisogno di altre fonti di luce che la propria), minacciavano la felicità; e io non ero pronto a reggere questa minaccia.

Ed ecco, dietro il parabrezza dell’automobile, vedevo per la seconda volta in due giorni la faccia di Julia, e ancora una volta essa era più grande e più vicina di ogni altro volto che avessi mai veduto da quella posizione; e, per la seconda volta nei due ultimi giorni, gli occhi celesti lampeggiavano come avevano lampeggiato anni prima, sopra il sorriso delicatamente contorto da una richiesta tacita e trepida. Poi di colpo l’espressione (per la seconda volta) era mutata. Le palpebre erano appesantite da una plica che da sola esprimeva tutta una tristezza depressiva; la bocca (che d’abitudine Julia teneva rilassata, in un lieve gonfiore umido e pigro che assomigliava a un broncio, e che era particolarmente invitante) era tesa e stretta con gli angoli inclinati in basso; tutto il viso (di solito colorito e morbido e disponibile) era adesso pallido e raccolto in se stesso con una compattezza che sapeva di parsimonia anzi di vera e propria avarizia, tinta di amarezza.

Era l’espressione che avevo notato sul volto di Julia l’ultima volta che ci eravamo incontrati—per caso, l’anno prima, pressapoco di questa stagione; dunque, un paio d’anni dopo la rottura. Girellavo dentro uno di quei piccoli negozi pretenziosi che fioriscono come funghi nelle trasversali di West Broadway, a sud della Quattordicesima Strada. Questo, era uno spazio quadrato tappezzato di colore azzurrino; e tanti scalini all’intorno, ricoperti di scarpe da donna (imitava lo stile di certe boutiques di Venezia). Sheena (che aveva un debole per le scarpe italiane) mi ci aveva trascinato. Io guardavo le persone che affollavano, a metà pomeriggio di sabato, quel negozio; e fu così che vidi Julia prima che lei vedesse me (ma forse mi aveva notato per prima e faceva le viste di nulla—ma no, che era miope, e si ostinava a non portare gli occhiali in pubblico . . .).

“Salve,” le dissi, con una disinvoltura tanto più vivace quanto più finta. Julia mi squadrò dall’alto in basso; non aveva sobbalzato, non pareva affatto sorpresa, rafforzando così il mio sospetto che lei mi avesse già veduto; e per questo le parole che disse contrastavano bizzarramente con il suo atteggiamento: “Oh santo cielo che shock.” E lo diceva squadrandomi freddamente da capo a piedi. In questo modo, sembrava dire che lo shock non era la sorpresa in sé d’incontrarmi improvvisamente (in quel luogo a me non abituale, e dopo tanto tempo), quanto piuttosto un’ironica compassione nel vedermi così mal ridotto.

Io in verità non mi sentivo, fino a un minuto prima, particolarmente decaduto. Ma in quel momento mi guardai mentalmente con gli occhi di Julia, e mi vidi in modo diverso e assai più crudele: scopersi infatti in quell’attimo di essere ingrassato, di essere uscito di casa (a quell’epoca abitavo ancora la grande città) senza cambiarmi—portavo il grosso maglione ruvido che di solito indossavo fra le mura domestiche—e di avere ancora sul naso gli occhialetti pieghevoli che dovevo portare per leggere e per guardare il cinematografo, e che avevo inforcato pochi minuti prima per leggere un’etichetta (quando stavo con Julia, non usavo ancora gli occhiali).

Non ricordo che risposi a questa battuta (forse, nulla). Ma dopo un attimo dissi: “Senti Julia, aspetta—ti vorrei presentare . . . ,” e mi volsi a cercare con lo sguardo Sheena dentro la piccola folla. Ma quando (e fu questione di mezzo minuto) ebbi individuato Sheena, le ebbi accennato di avvicinarsi, e mi volsi verso Julia—non la vidi più. Sheena intanto, arrivatami al fianco, mi chiedeva con aria impaziente (il suo viso era appuntito dalla tensione di cercare il paio di calzature assolutamente giuste) che cosa volessi. Ma quando le dissi che avevo incontrato Julia e desideravo presentargliela, la sua impazienza si mutò di colpo in curiosità: “Dov’è, dov’è? Dài, fammela vedere.” E, quando le dissi che Julia era scomparsa, Sheena (la fredda, compassata Sheena—Sheena che, per dirla tutta, era piuttosto snob) addirittura uscì in strada tirandomi per la manica perché io le mostrassi almeno la figura di Julia allontanantesi lungo Prince Street. Ma nemmeno questo potei farle vedere: di Julia non c’era (la vita nella grande città è fatta anche di questi bruschi sollevamenti e ricadute di sipario) più traccia.

Mi restò, da quell’incontro spezzato, una punta di penosità e sgradevolezza. Con quella sua battuta sarcastica, seguita dalla sua uscita precipitosa, Julia aveva indirettamente confermato che il suo rancore verso di me non era diminuito—anzi era forse aumentato, si era ulteriormente avvelenato o incancrenito.

Ma la terza espressione, e ultima, che apparve sul parabrezza dell’automobile—quella non l’avevo mai vista prima, sul volto di Julia. Era un’espressione di dolore. Ma un dolore manifestato in modo infantile; dunque reso ancor più penoso da quello che vi era di grottesco nella sua forma. La bocca esageratamente contorta, gli occhi socchiusi, il naso e le sopracciglia raggrinzite, il collo piegato da un lato—insomma, era il dolore di un bambino o di un clown o di un pazzoide.

Un attimo, ed era scomparsa: non solo quell’espressione (che mi aveva fatto imperlare di sudore), ma tutta la faccia di Julia. Svanita la faccia—ma il camioncino era ancora lì. E dietro il suo finestrino ora intravedevo un volto completamente diverso: largo e piatto, incorniciato da capelli biondi; nulla a che fare con Julia.

La mattina seguente, a un’ora ancora diversa e in un altro punto dell’autostrada, la stessa scena: il viso di Julia improvvisamente apparso (al finestrino di una rossa automobile sportiva), le tre espressioni—identiche a quelle dei due giorni precedenti, e in eguale successione—poi la scomparsa del volto.

Questa volta, manovrai (e fu cosa tutt’altro che facile) in modo che a un certo punto della strada, avendo cambiata corsia, riuscii ad accostarmi alla macchina sportiva quand’essa era quasi parallela alla mia. Scattai uno sguardo attraverso il finestrino laterale. Il vetro era abbassato per via del calore, la vista ne risultava chiarissima: chi era al volante non assomigliava affatto a Julia—in effetti, era un uomo. Da quel giorno ogni mattina, o prima o poi, in un’automobile ferma o rallentata in fila dietro di me, compariva il viso di Julia.

Come una maschera dipinta sul vetro. Come la cortina fluttuante di una finestra, che sembra per qualche istante disciogliere le linee architettoniche della stanza sulla quale essa si apre. Come la materializzazione di un qualche fumo o esalazione o gas—la fumana di palude sorta da un rapporto d’amore che avrebbe potuto assestare due vite sghembe e che invece era finito in una meschinità inspiegabile, al disotto delle parole. Come un rimorso che non si spiega, dunque non si può riscattare più.

È continuato così, te l’ho detto, per due settimane. Ieri (era proprio il giorno della settimana in cui tutto era cominciato), ieri ho venduto l’automobile e definitivamente cessato di pilotare autoveicoli.

Mi sono spiegato adesso, caro amico, vecchio amico mio?

 

                                          Affettuosamente,

                                                                  Nerio


 

 

 

 

 


 

Translation: Graziella Sidoli

 

THE FACE IN THE MIRROR

Italian


 

For Antonio Gargano

 

“Per un’ànima, nulla è più interessante

dello studio di un’ànima, o almeno del

quadrante delle sue ore, il volto”

C. Dossi

 

 

Dear Nerio,

As you can see from the picture, I am in a really nice place, and I am enjoying my vacation. I am sorry that you had to stay and work! But at least you live in the country.

I was very surprised to read in your last postcard that you have stopped driving a car. How come? You always told me that you liked it, that it relaxed you . . . Well, my best to you. Have a good summer!

 

         Your friend,

            Nullo

 

 

 

 

Dear Nullo,

I am writing a letter to you, instead of scribbling on a postcard, to explain why I have stopped driving. But I have to do it my way, with what you call digressions, which are nothing of the sort to me. As far as I know, it is the only road to take, to get to the things that really matter.

I learned to drive out of love. Without it, I think that I would have never decided to get behind a wheel. To put it simply, I was not interested; I didn’t feel like it. (If you really want to know, it was boring to me. I remember that once you elaborated a whole theory—let’s call it that—on the word “boring,” as symbolic of a general attitude of all of us southerners, especially towards machines and all sorts of mechanical gadgets.)

I still remember the day I took the exam. (I passed it the first time and—call me childish if you want—I am proud of it even now.) “I’ve got my driver’s license!” I burst out once inside the office. She—beautiful, thin, and as tall as myself—quickly embraced me and said: “Very good!”

She had uttered it in a joking tone; but, in spite of herself, her voice had thickened. You could see that she was happy, and somewhat moved, because she knew that I had done it for her—in order to be more (as they used to say) worthy of her. Six months later, she dumped me; but I, of course, continued to drive my car. Wow, I’ve written a lot! Let me end it here for now, and send you my best wishes for great fun.

 

 

                                                                                          Yours,

                                                                                                Nerio

 

 

 

 

Dear Nerio,

You know that you are a real character? In your whole letter you never explained why you stopped driving. It cannot be because of Sheena leaving you (am I remembering her name correctly?) if, as you yourself say, since then (and several years have gone by, if I am not mistaken) you have driven regularly, and even enjoyed it. In short, you did not tell me what could have happened in the recent weeks which changed everything for you.

 

                        A warm embrace from

                                                      Nullo

 

 

 

 

Dear Nullo,

You are right in thinking that Sheena did not have anything to do with my giving up driving. I told you the antecedent: I mean before telling you how I stopped tooling around in a car I explained how I began to drive it. I do not know whether this is logical or not; I know that it is just in this way that it came into my mind, and that is how I wrote it to you. (I warned you already, didn’t I, about my digressions?) But I am getting to the point now; I am getting to it.

 

Seeing without being seen—it happens to everyone, sometimes. And at other times, one can be seen without seeing instead. But lately, what has attracted my attention every single morning—continuing to surprise me each day as if it were the first time—was the coincidence of the two perspectives from the same position.

I spend an average of three quarters of an hour alone in the car each day. About twenty minutes going, and another twenty coming back. It is not a particularly serious commute; it is simply an opportunity to think. Not really during the returning trip. After a day at the office I am so tired that I do not think about anything at all, and in fact my mind is so empty that it can be (it was) dangerous, because in those conditions I tend not to pay enough attention to traffic.

But on the way to work—as the day begins, sleepiness wears off, my energy slowly gathers—thoughts are my sole companions. My thoughts or rather the thought, the single idea that I was concentrating upon in the last two weeks, was, however, anything but deep. It was simply the following: that sitting behind the wheel I see only the head and the top of the shoulders of the person driving the vehicle before me. But I know that he or she, through the rearview mirror, can see my face quite clearly; and I know it, because this is exactly the view that I have of the driver sitting in the car behind me, through my own small mirror.

All of this happens in the minutes in which cars (waiting at the light, traffic jams) slow down. It is just a matter of a few extra minutes, clearly perceived as such by the regular driver’s subconscious; for him this trip has become, with all its rhythms, an integral part of the nervous system. A few minutes which seem so long. They are like tiny barren waterways that absorb, that suck in life. Too brief (and too dulled by the banality of the surrounding landscape—the endless outskirts of towns stretched out all along the sides of Route 80) to allow deep reflections, but at the same time too empty not to project a certain interval in which thought is compelled to concentrate on tiny details, and place them under a magnifying lens in such a way that the observer turned contemplator feels after a while a sense of slight pain.

During those moments I used to sit back on the car seat, and assume a sternly indifferent air in order not to look too mediocre or grotesque to the driver with the invisible eyes in the car in front of mine. And simultaneously (carefully turning my eyes towards the rearview mirror without moving my head, in order not to show naively my curiosity) I observed the visible face through the windshield behind me.

In those circumstances—an observation that was both fixed and distracted, the sluggishness that comes with the start of day, glances turned towards people that one is sure never to see again—the faces of these strangers acquired a particularly interesting quality. I will go so far as to say that they took up a certain air of mystery. There was, for example, something seductive about those faces of women seen through the double haziness of my car mirror and their windshields—features often overshadowed (in the summer season) by dark sunglasses.

Well, in the triviality of this commute to the office along a local road on the outskirts of the city, this was the only bit of adventure—and I relished it like the trace of an exotic spice in a dish that would otherwise be too tasteless, too common. . . . You will allow me, dear Nullo, to define all of this as a small innocent pleasure. All the more reason to be so upset later at the brutality with which it was taken away from me.

Everything changed when, about fifteen days ago, I suddenly recognized the face I was seeing reflected in the windshield of the car behind me. It was a surprise that made me jolt.

In fact, the little pleasure that I was mentioning to you is all based on the point that this asymmetric exchange of glances must take place between two perfect strangers. Here lies the adventure, a touch of the hunt and of the unpredictable. A single person (this whole serious game is more successful when it happens between two people isolated in their respective cars), suspended inside that caricature of meditation cell that is the car cubicle (immersed in a thought-vacuum and in a pattern of mechanical pseudo-activity that gives you a feeling of gravitating in mid-air) and observing for a handful of seconds another isolated person who is also inside her own glass and metal bubble. And he asks himself idly (idle questions are, after all, truly the most insightful ones) about her—who is she, how much does she earn, what kind of work or encounter is she headed for? And all this time the one looking knows that he is also being scrutinized with the same listless curiosity, which is capable of drilling right through him. The faces seen in this way are (I repeat) too distant and shadowy across the barriers of glass to be clearly recognizable—they are reduced to their minimum features. (For example, the image of a tall man, wearing glasses, with a crew cut . . . or of a woman almost completely devoured by an enormous pair of sunglasses—and there, just now she is lifting her hand to fix, without any real need, her hair . . . or the large face of a young man who lights up with gusto a cigarette with one hand only, bringing the lighter to his lips where the cigarette has been hanging for a time . . . and so on and so on and on.)

And instead, the face that I saw a couple of weeks ago—besides breaking the, how shall I say, protocol of the stranger—was clearly identifiable in its features and expressions; it was indeed as if enlarged, like a close-up. Finally, it was not even the head of a mere acquaintance: it was Julia’s face. Nailed down by the shock, I remained motionless even as the light changed to its green hue.

Julia. I had caused the break-up with her (it’s true that it did not take much effort: for some time our fights were almost non-stop). The end of our years-long relationship had been quick, gray, almost sordid. And what had been, after all, the reason or at least the pretext? I do not even remember. (Certainly not Sheena—not consciously, anyway—who at that time was only an acquaintance, a blurred profile upon my horizon).

That I should no longer remember the reason for rushing to end a relationship that had lasted many years: was this, in itself, proof that the change was deeply rooted and organically necessary—or, on the contrary, did it reveal the absolute gratuitousness of such choice, that perhaps might or ought not have taken place?

For many years I had not asked myself this question—a question that at the time (for about a year after the break-up) had often visited me, by day and by night. But that morning of two weeks or so ago I asked myself again, at various points of the day, the same question. I was also surprised to have seen Julia behind the wheel of a car—she, who had seemed even more determined than I had been in refusing to learn to drive. But the one thing that struck me above all others I did not want to admit even to myself. And in fact I managed to keep it bottled up inside of me—to keep it far from the mind’s eye through the entire day; and, I thought, forever.

Yet I was unable to avoid it, this thing, because the following morning Julia reappeared. This time the shock was really overwhelming, and it was beginning to be tinged with fear—it was hard not to lose control of the car. It was already strange to see her again, especially at a different time of the morning. (Ever since I began to pay attention to the persons caught through the rearview mirror, I had never seen the same face twice.)

And besides, Julia was driving a different car. I am certainly not an expert at this: but even I can tell the difference between a Japanese economy car (where I had seen her the day before) and an American pick-up truck (where I was now seeing her). And then, there was that other thing I mentioned—the one I did not want to remember. What thing? The expression, or rather, the rapid change of her expressions. Saying it like this seems like nothing; but, if the first time it made me uncomfortable, the second really frightened me. And not least of the reasons for my fear was the exactness of the repetition: the same three expressions, in the same order, with the same quick transition from one to the other.

The first expression to appear on Julia’s face was, in a manner of speaking, historically determined—I mean, within the minimal history of my personal experience. (But, in the life of each of us, no matter how modest or obscure, different traditions interweave, restorations and revolutions alternate with one another.) Her expression took me back a few years, and to a small restaurant (“The Boar’s Head,” I think) somewhere near Christopher Square. I had just gotten off a plane the day before, after a couple of months’ separation which we had both considered to be the beginning of the break-up. But then we had corresponded—to be more exact, we had sent each other a series of telegrams—and everything had changed, it had become sweeter. Ah yes, sweetness, of which I had been suspicious for the largest part of my life. (Was it perhaps because as a child I had never experienced what the word referred to? Too simplistic an explanation, surely). I regarded sweetness as a fatal breach of discipline which would mark the crumbling of my personality.

And that night instead, under the low light of a red candle stuck in the middle of the table, in that small mediocre restaurant, Julia’s blue eyes had sparkled under her red wisps of hair. They literally sparkled, as she said something like: “Never again, okay? Never again . . .” with a distressed look, almost like a dog. But her distress was brilliantly cast aside by that blue flash of lightning that promised joy and said without words: ‘We must never again separate. Stay here, in this circumscribed light which I have prepared for you and of which I am proud. And this pride of mine is unselfish—it is happiness for what is good and beautiful within me, and it can work for both of us.’

This is what frightened me then and made me unconsciously decide (a decision which I would have sincerely denied of ever having conceived if, at that moment, someone had made me aware of it) to break up again, at the first opportunity. If I had found myself face to face with just a look of sadness, a plea-of-hope made with downcast eyes, I would have made a commitment to the stability of our relationship. And not because I would have felt superior, but because that would have confirmed the idea (instilled by my parents with the unconscious cruelty of the mentally obsessed) that human life could not be anything but deeply unhappy.

But that blue beam destroyed love-in-gray; confident mediocre sadness fell apart with that lightning. Julia’s eyes, illuminated by the splintered gleam of the candles (eyes which at that moment seemed to have need of no other source of light but their own), threatened my unhappiness. And I was not ready to face such a threat.

And there it was, behind the windshield wipers, for the second time in two days: Julia’s face. And, once again, it was larger and closer than any other image I had ever seen from that position. And the sky-blue eyes glowed as they had years before, over a smile delicately twisted by a silent, anxious request. Then suddenly the expression (for the second time) was altered. Her eyelids were weighted down by a fold that by itself expressed all of depressive sadness. Her mouth (which Julia usually kept relaxed in a slightly moist and indolent fullness that resembled pouting and which was particularly inviting) was tense and tight with its edges tilted downwards. Her whole face (generally gleaming and soft and accessible) was now pale and gathered in, with a taut sparse grimace which was truly a stinginess, tinged with bitterness.

It was the expression that I had noticed on Julia’s face the last time that we met—by chance, the year before, more or less during this season; that is, a couple of years after the break-up. I was roaming in one of those small pretentious stores that bloom like mushrooms in the side streets of West Broadway, south of 14th Street. This one was a square space covered wall to wall with a sort of light blue rug and with many steps all around, filled with women’s shoes (imitating the style of certain Venetian boutiques). Sheena (who was fascinated by Italian shoes) had dragged me there. I was looking at the people that crowded the store in the middle of a Saturday afternoon; and that is how I saw Julia before she even saw me (but maybe she had noticed me first and pretended not to see me—no, wait, she was near-sighted, and she insisted on not wearing glasses in public . . .).

“Hi,” I said, with a casualness all the more lively because it was a pretense. Julia looked at me from head to toe. She was not startled; she did not seem surprised at all, thus reinforcing my suspicion that she had already seen me. And for this reason the words she said were a bizarre contrast to her attitude: “Oh, God, what a shock.” And she said them coldly, looking me up and down. In this way, she seemed to say that the shock was not the surprise of having suddenly met me (in a place such as this one, so unusual for me, and after so much time), but rather it was ironic compassion upon seeing me in such bad shape.

Up until just that moment, I actually had not felt particularly deteriorated. But in that instant I looked at myself with Julia’s eyes and saw myself differently and with greater cruelty: I realized at that time, in fact, that I had gained weight, that I had left my apartment (in those days I was still living in the big city) without changing—I had on my thick rustic sweater that I generally wore indoors—and I was still wearing the folding glasses which were meant for reading and the movies, and which I had placed on my nose just a few seconds before to read a label (when I was with Julia I had not been prescribed glasses yet).

I do not remember what I replied (perhaps nothing). But after a pause I said: “Julia, wait—I would like you to meet . . . ,” and I turned to look for Sheena’s glance inside the small crowd. But by the time I had spotted Sheena (and it was a matter of a half a minute), had motioned to her to come to me, and turned back towards Julia—I could no longer see her. In the meantime, having reached my side, Sheena was asking impatiently (her face appeared long and pointed from the tension of looking for the pair of absolutely perfect shoes) what I wanted. But when I told her that I had met Julia and I was hoping to introduce her, her impatience shifted suddenly to curiosity: “Where is she, where is she? Come on, show her to me.” And, when I told her that she had disappeared, Sheena (the cold, composed Sheena—Sheena who, to tell the truth, was rather a snob) went so far as to go out into the street pulling me by an arm so I could show her at least Julia’s figure as she walked away along Prince Street. But even this I was unable to do: of Julia (life in the big city is made up also of such abrupt raising and lowering of the stage curtain) there was no trace.

I was left, after that broken encounter, with an edge of sadness and unpleasantness. With that sarcastic comment followed by her hurried departure Julia had indirectly confirmed that her resentment towards me had not diminished—on the contrary, it had perhaps increased, it had become further poisoned and gangrenous.

But the third, and last expression which appeared on the windshield of the car—that one I had never seen on Julia’s face before. It was a look of pain. But it was pain manifested in a child-like manner; thus even more painful than what its grotesque form exhibited. Her mouth was disproportionately contorted, her eyes semi-closed, her nose and eyebrows creased, her neck twisted to one side—it was the pain of a child or a clown or a madwoman.

An instant, and then she was gone: not only her grimace (which had made me drip with pearls of sweat), but also Julia’s entire face. The face on the mirror had vanished—but the small truck was still there. And behind the window now I saw a completely different set of eyes, mouth, nose: it was long and flat, framed with blonde hair, nothing like Julia.

The following morning, at another time and in another place on the highway, the same scene: Julia’s face suddenly appeared (at the window of a red sports car), the three expressions—identical to those of the previous two days and in the same sequence—and then the disappearance of the face.

This time, I drove (and it was no easy thing) in such a way that when I was at a certain point on the road, after changing lanes, I managed to approach the sports car when it was parallel to mine. I threw a quick glance towards the side window. The glass was lowered because of the hot weather, the view was very clear: the person at the wheel did not look anything like Julia—in fact, it was a man. From that day, each morning, sooner or later, inside a car stopped or slowing down behind me, Julia’s face reappeared.

Like a mask painted on glass. Like the flowing curtains on a window, which seem to dissolve for a few instants the architectural lines of the room upon which it opens. Like the materialization of a certain mist or exhalation or vapor—the murky fumes risen from a love story which could have straightened out two odd lives and which instead finished in an inexplicable meanness, below words. Like a remorse that remains unexplained, and that can no longer be redeemed.

It went on like this, as I told you, for two weeks. Yesterday (it was exactly the same day of the week in which it all began), yesterday I sold the car and definitely stopped driving.

Did I explain everything now, dear friend, dear old friend of mine?

 

                                                                           Affectionately,

      Nerio