from
the Edge of Night by Frank Lentricchia* September
1992 Even you
don’t know what you meant by you. —Raging Bull Christmas season 1987, give or take a
year. I can’t remember exactly. Hillsborough, North Carolina. A kitchen.
Three real people, who must not be called characters, though that’s what
they, along with all the other real people, must become. A woman, about
seventy; her son, her son-the-author, late forties; his wife, late thirties.
The older woman (the mother, the visiting mother-in-law) speaks, directing
most of it to the non-Italian-American daughter-in-law, but all the time
keeping the son in view, occasionally shooting him a challenging glance or
remark. Her mood is better than you think; her mood is better than she
thinks. She speaks as if the conversation has been rolling for some time. In
fact, her words inaugurate it: “But what I want to know is why are we so
involved, because they’ll never change. Change? With us? Change my ass. I
have to ask you something. What kind of a look do you call that on my son’s
face? He’s just like his father. And his father is just like his father, that’s where it all comes
from, but my husband’s father was the worst. He’s the one who scared me. With
their friends they’re different, then they change in a hurry. My
father-in-law was so cold you don’t even know what I mean by ‘cold’. I was
ashamed to smoke, he never said a word and I was ashamed. You think I don’t
notice your husband when you smoke? I notice everything. And what are you
looking at? What is he looking at? Naturally your husband is not as bad as my
husband, but after all what do you expect me to say? With his friends I bet
he’s different, then all of a sudden they’re warm, then they become warm,
because their friends, the men especially, make them happy, let’s face it,
not us, and not their kids. Don’t look at me like that, you don’t scare me. I
changed your diapers. He looks at his mother and his wife with that face. Che faccia brutta! The Lentricchia
men, they’re all the same, believe me, except for one of my brother-in-laws
who went to the other extreme. At least our husbands didn’t do that, but
maybe they should have, maybe they did that, too. Because let’s face it, sex
is another joke. What do you want me to say? Why are they like that around us? You went to college, you tell
me. To be honest, I don’t think even they know, and I don’t care anymore,
because in their own homes they don’t want involvement, they go inside
themselves. What are they doing in there? If they didn’t want involvement,
who told them to get married in the first place, if they didn’t want
involvement. What I want to know is how long are you going to kid yourself?
If you have the answer, don’t think I want to hear it, because I don’t want
to hear it, but if you have to, you can tell me.” I can’t remember the words, I can’t
remember the context, maybe there wasn’t one, because she doesn’t need a
context, but that’s how I remember it now, five or six years later, my father
in another room watching TV, my mother right in front of us, and I don’t have
to remind you who “us” is. She probably had a context; I just couldn’t see
it. It should be mentioned that my mother is
prone to opera. She talks in arias. Any and all disturbances presage
apocalypse. Her enemies ought to croak, the bastards. All wounds are fatal,
and anything can cause a wound, even nothing can cause a wound. It should
also be mentioned that I’ve heard it said that I’m nothing like my father,
who I’m not saying is what my mother says he is. According to him, I’m very
like my mother. We’re the same. “What do you expect? He exaggerates. He
exaggerates everything. He gets it from his mother. He gets excited, don’t
you, Frank?” Arias without discernible context; emotions for which I can find
no matching circumstances. Apocalypse twice a week. Wounds that can’t be
healed, not even by affection. Af-fection, in fact, makes them much worse,
opens them right up again. About a year ago, in New York, an editor
at a major publishing house said to me that I ought, up front, tell my
readers who I am. Otherwise readers would have to crawl inside my head. She
said “crawl inside.” She felt that in order to understand the chunk she had
just read, she would need to crawl inside my head, in order to find out who I
am. When she told me that, I felt a strong urge to find out who she was. I
wanted to open up her head. I should have said, “If I knew who the fuck I
was, do you think I’d be writing this?” Or I should have said, “If I knew
what the fuck I was doing, do you think I’d be writing this?” I was about to
revise out “fuck,” but if I did you might think that I was talking
metaphorically when I said I wanted to open up her head. In order to see what
was under the skull, what was actually in there. I was talking to the New York editor in my
favorite Italian pastry shop, way over on the East side, near the East
Village, a place I liked to frequent because any time I went in there I saw
an elegantly dressed elderly man, utterly manicured, a shave every four
hours, a haircut every five days, who would occasionally walk outside to talk
to youngish guys built like bulls in flowered shirts, with envelopes in their
hands who kissed him on the cheek when they left. It was a movie, post-Godfather. They knew they were in a
movie; they were enjoying themselves in the movie. The elegantly dressed elderly man scared
me. I had to look at him out of the corner of my eye, which I became very
good at, because I didn’t want to be in his movie in the wrong role. I’ve
never seen a face that brutal when he thought no one was looking at the face.
It was the best brutal face I’d ever seen. I liked to look at it. Maybe a
plastic surgeon could give me a duplicate. They say anything can be arranged
in New York. It would have been nice to call him over,
to introduce him to the New York editor at a major house. Then I could have
said, “Now say the words ‘crawl inside your head’ to this man.” If only she
could have coffee with this man everyday, if only she could, she would become
more sensitive in her relations with writers, she would become a good woman.
Because if she didn’t with his demitasse spoon, and his little pinky sticking
way out, he’d eat what was under her skull. I don’t like questions about who
I am or what I’m doing. If you wish to know who I am, ask my parents; they
know. Or my friends, with whom it is said I’m different. I’ll tell you what I like about writing.
When I’m doing it, there’s only the doing, the movement of my pen across the
paper, the shaping of rhythms as I go, myself the rhythm, the surprises that
jump up out of the words, from heaven, and I am doing this, and I am this doing, there is no other “I
am” except for this doing across the paper, and I never existed except in
this doing. I’ll tell you what I hate about writing.
When I’m finishing it. It comes to an end. You can’t come forever. When I’m
finished, I can’t remember what it was like inside the doing. I can’t
remember. When I’m not writing, I want to become the man with the brutal
face. A sentence, a sentence, my family for a
sentence. |
*This excerpt from The Edge of Night (New York: Random House, 1994) appears with the author’s permission. © Frank Lentricchia, 1994.