The Warrior and His Bride by Emilio De Grazia I first heard the
music when Mamma and I were on our way to the fountain with our water jar. I
looked up to the sky as it passed—hundreds of bright birds in flight, their
feathers soft and shiny in the sun, the flow of their wings so smooth I sat
in the middle of the Piazza to watch. “Stand up, Lizetta,” Mamma said. “I
can’t carry you everywhere.” I refused to budge
and started to cry, the music flying away as I raised my voice. “The birds,”
I cried, “the birds are gone.” “What birds are you
talking about?” Mamma asked as she lifted me into her arms. “The birds, the
birds,” I said, pointing at the window high in the house next to Don
Ciccio’s. “The ones that come from there.” “Oh him,” Mamma
replied. “You don’t need to worry about him. That’s Maestro Benvenuto. He’ll
make music until he dies, but no need to worry about him. He’s so old even
Death isn’t interested in him any more.” “I want it!” I
screamed as Mamma picked me off the street. And I screamed all the way home
because Mamma would not let go of my hand. I kept hearing the
music after that. I heard it whenever Mamma took me to the fountain and when
I stood alone on the balcony of our house looking out. Sometimes I heard it
when I played circles around the olive trees and fed Don Barba the goat. And
I heard it at night when I lay in my bed watching my mother’s shadow on the
wall, the music flowing in through the windows like water under a boat, I
lying there amazed as I swirled away and down, the boat’s sails lifting me
off the water and sending me far away to a beautiful heavenly place. “America,” everyone
said. “It’s heaven there, and someday your father will come back for you.” I kept waiting for my
chance, the time when my mother would turn her back. It happened on the
way to the fountain one day. Mamma had not yet put the water jar on her head
because Maria Lupi was trying to sell her a piece of cloth. I could see that
Mamma wanted the cloth, that they would be going back and forth. So I slipped
away from her, making sure she saw me holding hands with Giulietta Molinari,
a girl who always tried to tell me what to do. The minute Mamma turned her
back I slid my hand out of Giulietta’s and told her to close her eyes and
count to ten. The next moment I was flying away, seeing, without even looking
back, my mother checking the cloth for flaws. I had to hide in a doorway for
a minute, my heart beating because the music had stopped and I did not know
which way to run. I smelled fresh coffee brewing and bread baking in
somebody’s house. Then it began again, slowly like a sad man’s voice, my
papa’s, saying I’m sad and lonely, I’m lost, walking the streets alone in a
faraway place, looking for someone, a beautiful woman, a girl. Papa, I cried,
I am your little girl. So I ran from my hiding place toward the voice, not
looking back when breathless and trembling I came to the doorway of Maestro
Benvenuto’s house. Above me I could see the window of the sad man’s voice. I pushed on the door
and like magic it opened for me. Inside it was dark, but I saw rooms on both
sides and steps leading up and up. There, at the top of the stairs, the door
I was looking for. I was afraid. “Papa,”
I said to myself as I started climbing the stairs. “Papa, are you there?” The music was
different inside, slow and low like a man asleep on a bed. I smelled the
fermentation of new wine. I held my breath as I came to the final step, my
head dizzied by what I saw through the small opening the door made for my
eyes. An old man sat on a wooden bench in front of a strange machine made of
brown wood, a wide slanted board propped up by a stick over the top of the
machine like a lid open to let all the birds fly away. The machine had a row
of white and black things that looked like long even teeth, and the old man,
his head bent and swaying to one side, was running his fingers over the
teeth. I sat on the step
watching his hands, how the birds flew out of the machine into his body as
his fingers ran like me chasing birds through the fields then out the window
to everyone walking below. I was happy and scared. When I put my hand to my
mouth to keep from screaming he turned and saw me through the crack in the
door, his fingers still running even as his smile revealed to me his brown
uneven teeth, small pointed beard, and eyes glazed but wide behind spectacles
that seemed to be falling off his overripe nose. He winked. “Lizetta!” my mother
screamed down below. I turned and ran down the stairs. She was waiting for me
with a stick in her hand. I tried to run but she quickly caught up with me.
“Never,” she screamed as she rained blows on my behind, “never leave my side
again!” What was wrong with
me, I asked myself that night. Why did I disobey my mother? Why did I run
away and hide? I said my prayers three times over, begging Jesus and Mary not
to send me to hell. Mary turned her back and said nothing while she sat in
her chair sewing the holes in my socks, but Jesus called to me from the old
fig tree, whispering come, come, holding his arms out to me from underneath
his long white dress, his face small and pretty like mine. But now I knew where
the music was, and it was mine whenever I wanted it. All I had to do was
stand in my window and look out. I heard it as Luigi Ferrina, his donkey
loaded down with a heap of faggots on his back, wound his way down the
mountain trail, and as Maria Bruno carried bread from the oven behind her
house. And I heard it mornings when the workmen, their hammers chipping away
at stone, repaired the west wall of St. Bartolomeo’s Church. The music was
there, rising from the window of Maestro Benvenuto’s house, morning, noon,
and night. But who was this old
man, Maestro Benvenuto? Whenever Mamma took me to the fountain I looked for
him. “Oh him,” Giulietta said, “he never comes out during the day. He plays
the piano in his room and at night he sits by the fountain until dawn. He’s
only awake when we’re asleep.” It was a very hot day
when Tullio and Concetta got married, and I started to cry in the church.
“Quiet,” Mamma said, “or I’ll make you stay home all alone tonight. I bit my
lip and closed my mouth. More than anything I wanted to go to the wedding
reception at Tullio’s father’s house. Everyone was there,
even strangers from Amantea, Lago, and Reggio. I had never seen so many people
before, all the food, even the women drinking wine, and the confetti, all I could eat. Uncle Carlo
and his son were playing their horns, and Tony Sesti his mandolin. Everyone
danced, even Mamma who kept whirling around the room with Pina Saveria, the
old lady who lived alone on the edge of town. Some of the men looked dizzy,
but they never seemed to tire. Mamma let go of my hand as soon as we arrived.
I found Giulietta right away and we ran between the dancers whenever the
music started up. I was tired, ready to
go to Mamma’s lap, when Maestro Benvenuto appeared in the door. He took short
steps like a man unable to see, found his way through a crowd of dancers, and
approached a table where men were drinking wine. I wasted no time. Twirling
across the floor like a dizzy little fool, I scooted under the table and hid
at his feet. I heard every word. “How goes it with
you, Maestro Benvenuto?” asked Michele Posa. “There is no hope,”
the Maestro replied. “I go, you go, we go, and they all go too. And when the
women are all gone, then what’s the use?” Giacomo Storto lifted
his glass. “I say when the wine is gone, what’s the use?” “The use is in the
head,” Maestro said, “because that’s where the women go when we’re drunk.” “Mine goes crazy,”
said Marco Guido. “In bed?” “No, in his head,”
Giacomo replied, tapping his brow. “How can she be in two beds at once?” “Ah yes,” said
Maestro, “that’s the sin of it, the terrible waste, the flaw of all married
life. If more than once a woman can be found in different beds, you’d think
that maybe once she could be in two beds at once.” “Mine sleeps on both
sides of the bed.” “Only when you’re so
drunk you’re blind to what she’s doing on the other side,” Giacomo laughed.
“She’s not sleeping there.” “Better not to see.
When your eyes are closed you can have a hundred women in your bed.” Maestro’s left knee
twitched as he lifted his glass. “Then maybe we should drink a little more.
When we’re almost blind maybe wine will help us see just one or two.” I heard the glasses
come together over my head, and Michele Posa’s burp. “Now, Maestro
Benvenuto, tell me, how goes the world?” “Eh.” “That much I could
have said myself. Eh. That is my own eloquent conclusion every night just
before I sleep. But you are a doctor and professor. You’ve been to Bologna
and Rome. I am a poor fool farmer tied to a mule. I want a lesson from you
before I go to my bed and die.” “You give me no
rest,” the Maestro said, “and no escape. If my lesson is too short, you will
die before your time. If it goes on and on, then surely you will leave us for
your home, your bed, and your certain death.” “Then make it just
right by leaving the lesson out.” The Maestro lifted
his glass to the light. “The wine is good, so I see some truth in it.” I smothered my laugh
when Michele Posa burped again. “Never mind about the truth. Leave that to
the priests. Tell us something that really happened. “Ah,” Maestro
Benvenuto said, “you want a history.” “An Italian history.” “What else would it
be? You think my history would make any sense in German or French?” “Italy will win the
next war!” “Do you think there
will be another great war?” “They can shove their
great war up their great ass, but nobody ever asks me.” “We should join the
Americans next time. Everybody there owns a car.” “And we need a strong
leader this time, someone who will bring order and law to the young.” Maestro Benvenuto
silenced them by lifting his hand. “A professor of history must be allowed to
profess.” “Bravo, Maestro
Benvenuto. Let him begin.” He cleared his throat
and his knee twitched again. “My history goes like this: Pepe cried, ‘Mamma mia!’ as he ran out of his
house, leaving behind him the dirty dishes, the pile of old clothes he had
not washed in thirty weeks, the chicken feathers in every corner of the room,
and the droppings of the twelve cats that slept in his bed. And he never came
back. Now he lives alone in a cave, eating nothing but worms and dirt, while
Donna Giulia, his one true love, waits in his bed for his return, having
experienced one moment of love.” “Then what happened?”
Michele Posa asked. “Eh,” the Maestro
replied, “they’re still there.” “What about the
beginning?” “I’m old,” the
Maestro said, “but I don’t go that far back.” “What about the
conclusion then?” Marco Guido asked. The Maestro blew his
nose and held up his empty glass. “You all want lessons, professional
opinions from me your doctor here. But nobody ever pays.” “I don’t know what
you can expect,” he went on as Michele Posa filled his glass, “from somebody
ancient like me. If the old are so wise, why don’t they all die young? They
should know better than to grow so old they keep losing their way. The lesson
of my little history? I forgot. See how it goes, even at the very end? No
good way to conclude. So I suppose you have to start anywhere and take it
from there.” He took a long drink. “Pepe was eighteen
when he first saw the girl. She was a dream, a lovely light with many moons
and rainbows in it, a beautiful tree decked out in a flowered dress, her
shape more perfect than a water jar. She was too much for his young heart to
endure. He had to close his eyes and hold his breath until she disappeared
down the Via del Popolo.” “You mean Pepe lived
here, in San Pietro?” “Of course he lived
here. In the house my Uncle Carmine built. Where else? And he worked in the
fields all day, hoping for a chance to see her again. By and by he found out
her name. Giulia. A name liquid enough to keep all his thoughts afloat in
the blue sky of his mind, deep enough to plunge his hopes into a hopeless
black well, musical enough to stir him to listen to the songs of birds,
trees, clouds, grass, grain, grapes, pine nuts, pebbles, salamanders. He was
in love.” The Maestro paused. I
could feel the men leaning in, the silence hovering over the table like that
in the church whenever I sat underneath the dome. The music started again
and dancers rushed to the floor. “Then what?” “Eh,” the Maestro
replied, “what do you expect from me?” “Finish it.” “Eh. You think
history finished itself just like that? You think it’s the end of the world?
Pepe was young, only eighteen. He had a long way to go before he abandoned my
Uncle Carmine’s house to live in his cave where day after day, day after day,
all he ate was worms and dirt, dirt and worms. Do you think it was easy for
him? But don’t say what you think—how that poor boy should get a taste of how
hard you work every day, with no Giulia anywhere to lighten your load as you
trudge home from the fields, no dream to face on your pillows when you’re
too weary to fall asleep. Leave him standing there looking at her. You’ve got
enough troubles of your own.” “He’s being
reasonable,” somebody said, and everyone murmured in agreement. “Ah Pepe, Pepe, you
poor boy,” the Maestro went on, “what can you do but go to your mother every
day? She’s the only one there for you. Your father—he’s gone. Off to fight
the war in Abyssinia for the greater glory of our nation and state. Who sees
him ever again? Pepe’s mother cannot imagine it, her husband there among the
brave battalion that conquered the Amazon queen and all her slaves, how they
finally captured her, her eunuchs and savage entourage in chains, the
soldiers waiting, waiting in some desolate jungle hut for the official order
to return to their beloved land, houses, fields, chickens, wives, sea, hoes,
sons whose names they can’t recall, mothers lighting candles in the churches
morning, noon, and night. Is there really a God? If there’s a God, why
doesn’t he answer all these mothers’ prayers and bring Pepe’s father home safe?
There are some mysteries we cannot explain.” “I don’t really
believe there’s a God.” “So what does our
poor Pepe do? When his mother has her back turned he begins following his
love. When she walks into town to fill her water jar, he hides in doorways
along the way. He finds the fields where she and her mother work, and he
stands behind the closest tree holding his breath. When Giulia is feeding
the pig caged next to her mother’s house, he is there too enjoying the aroma
of her outstretched hand. And when Giulia enters the church he hunches his
shoulders as she walks down the aisle, prayers suddenly coming to his lips,
the words skipping over the beads of the rosary like water rushing over
rocks. Who can say what he really feels? Who knows how many nights he stands
outside the window of her house, sometimes in rain, sometimes in snow, the
cold freezing his hands and feet, he night after night returning alone to his
mother’s house, defeated, exhausted, humiliated, wet, crouching beneath a
back window, his ears and eyes alert as a hunted animal’s, he afraid to
breathe, afraid to waken his mother’s wrath, waiting sometimes until dawn to
climb through the window into the bed where finally he can put his head down
on a pillow again, see her face one final time, and catch one hour’s sleep.” “Doesn’t he ever talk
to her?” “Talk to her? How
could he ever talk to her?” “Why not?” “Giulia is seven
years old.” “Ah,” said Marco
Guido, “now everything is beginning to make sense.” “Finally,” the
Maestro said, “he won her hand and found himself walking down the aisle of
St. Bartolomeo’s to marry her. Who can tell how long these things take, how
many long chapters there had to be in their romance, how many times he had to
walk accidentally by her house, let himself be seen, how impossible it was
for him to speak to her the first few years, how his throat suddenly went dry
and tightened so that he could not eat, let alone utter a word, his love for
her twisting and turning inside, strangling him, turning his face gray as ashes,
his lips dry, his cheeks and eyes as hollow as those of a man starving to
death. He ate only bread and water for seven weeks, his poor mother wringing
her hands as her fingers groped toward the next bead of her rosary, one
prayer always on her mind as she moved her lips through the string of Hail
Marys that finally lulled him to sleep every night: ‘Oh my God, forgive my
son whatever terrible sin he has committed against you. Forgive him, my God,
for he is still just a little boy’. “Pepe, meanwhile, stood
on many precipices, that boy Pepe, looking down on the swirling waters on
the very night he turned twenty-nine years old. And he did not know how to
swim. More than once he made up his mind to take his eternal plunge, but each
time his mother’s face and voice, speaking sternly to him from the waters
below, required him to go home at once. Nights he dreamt of leaving San
Pietro forever, abandoning Giulia, his mother, everyone. With his goat he
would walk to Rome, living on the goat’s milk until he saw Garibaldi’s
monument. Then he would turn the goat free to find his own way in the world.
He would find a place on the streets and sing songs for a crust of bread.
Toscanini would hear him sing, take him to La Scala in Milan, and just before
he died he would return to San Pietro to sing his last song. Better yet he
would join the army in Africa, lose a leg and arm, and return one day to weep
with Giulia’s husband at her grave. “How does a man like
Pepe prove his love? He did everything in his power. When he hoed the earth
he thought of no one but her. When he thought of no one but her he required
his thoughts to be pure. When all his thoughts were perfectly pure he hoed
the ground like a wild man. After he tired of hoeing the ground like a wild
man, the hoe in his hand seemed natural, moving from plant to plant of its
own accord. Afternoons passed rather pleasantly this way. “‘Pepe’, his mother
called to him one afternoon. ‘I have something to say to you. You know that
Donna Anna, the one with the daughter named Giulia who raises chickens by the
cemetery. Donna Anna says she will give me twenty chickens if you marry her
Giulia. What do you say’? “What could he say?
Years later when he was alone in his cave eating dirt and worms, worms and
dirt, he had nothing more to say to anyone, even to himself, as if he had
made up his mind to swallow all his words forevermore because of the response
he made to his mother that day. Picture him there—he well into his twenties,
his young flesh gorged with blood, Giulia by now almost thirteen, he
carefully grooming the furrows he made every day with his hoe, stepping
softly between the tomato, pepper, and eggplant rows, the pasta, hard bread,
cheese, and wine his mother set in front of him making his mouth water for
more, especially the cheese. Could he say what he really thought? Wasn’t his
mother ever content with what she had? Twenty chickens running this way and
that, their shit-splattered eggs impossible to find, their deep-throated
necks perpetually bobbing forward with hunger that never ceased. Twenty more
chickens to take care of. Oh how he already longed to choke the hunger out of
their necks with both hands. What could he say? “Yes, Mamma, I’ll
marry the girl.” “‘Then clean out the
barn’, his mother replied. ‘We can’t all live in the house. I suppose I’ll
have to move in there’. “The preparations for
the wedding began at once. Pepe’s mother brought forth secret treasures from
a buried past—linen her grandmother had embroidered by hand, an ancient
coffee grinder with a hand-crank still shiny and unused, many-colored pieces
of hard French candy her grandfather had brought back with him after
Garibaldi’s victory over the Bourbons in Sicily, a pair of shiny black
leather shoes his father left behind when he left for Africa—all these, one
by one, she gave to him with tear-filled eyes. She spent whole days and
nights baking little breads with thin crusts that melted in your mouth like
communion hosts, and little cakes filled with sweet cream, and small
pigtailed pastries powdered with white sugar. Pepe’s father’s suit was too
big for him, so she shortened the sleeves and pants, and when she ironed it
one last time so that it looked as shiny and stiff as a black leather hide,
Pepe knew it was almost time. “Early the next
Saturday morning Donna Anna arrived, the chickens following her in a row. “‘There are only
nineteen’, Pepe’s mother complained. “‘Take it or leave
it’, Donna Anna replied. ‘One died on the way’. “The wedding
procession began on the far end of the Via del Popolo. It was a sunny day,
blue as the ocean itself, the young couple walking nervously side-by-side
without once glancing at each other’s eyes. Who can say what was in their
hearts at a time like this, how their affections swelled with every step that
brought them closer and closer to the church that began looming over them
like a mind already made up that their marriage was inevitable, secure. And
when he entered the portals of that church Pepe did not feel what the priest
had preached for years, that the Church was Christ’s Bride, that no feeling
could be more gratifying, more sanctified, than the one he felt shuddering
through his body as he approached the altar. His knees trembled as he stood
with his Giulia in front of the priest, poor Pepe still too afraid to glance
at the veil covering her face.” Maestro Benvenuto
paused in the middle of his history, and even I could feel the sadness
weighing him down. Everyone was silent, afraid for him. “Then what happened?”
somebody finally asked. “Did the priest marry them?” Maestro Benvenuto
stared into his glass and shifted in his chair in a way that reminded me of
how I liked to sleep curled in a ball in my bed. “Thank God his mother
was there,” the Maestro said. “That was the common miracle that took place
that day right after the priest pronounced them man and wife and motioned for
Pepe to lift the veil from the bride’s face. Thank God she was there to take
care of him. “And thank God for
the chickens too. They were a bother for the next twenty years, but they provided
an opportunity for revenge. Pepe spent years quarreling with them, especially
when they refused to swallow the little stones he threw at their heads. But
when one by one his mother served him up a leg or foot, he was gentler with
them. And it took twenty years to finish them and their progeny off—twenty
years of stealing eggs from underneath their breasts, grinding corn into meal
that exploded into little puffs when they attacked it with their beaks,
twenty years of wringing their necks one by one. It also took twenty years
for Giulia to reappear. “Yes, she disappeared
for twenty years. Not at the altar as some of the old people still believe,
but it was, as most witnesses agree, outside the church right after the
ceremony, her veil still unlifted as she melted into the waiting crowd and
ended up God-knows-where.” “When did he start
eating worms and dirt?” Michele asked. “Ah,” the Maestro
replied, “worms and dirt, dirt and worms. Every day the same old thing. Can
you imagine it? No. No worms and dirt for many years to come, for when Giulia
deserted him that was not the worst thing by far that ever happened to him.
Remember, he lived in his mother’s house, and every day she prepared his
food. More than he could eat. There was pasta in tomato sauce, pasta in
pesto, pasta and beans, pasta with sausage more than once a week, with every
kind of cheese, and the nuts on the trees by his house suddenly began to
fall like rain into his open mouth, and every other day some chicken part—a
leg, a wing, a foot, the head—and there was always a big pot of chicken soup
on the stove, and milk. She brought him milk every day and set it in front of
him. ‘See’, she said, ‘nobody loves you like me’. “The milk, of course,
did not mix well with the wine. For a time all he wanted was revenge. I’ll
kill her, I’ll kill her, I’ll kill her, he said over and over every night
until he cried himself asleep, his mother always next to him in her chair
rocking back and forward with her beads. Then one morning he made an
announcement to her: ‘I want to go to war’. “She threw herself on
him, digging her nails into his flesh, pleading, begging, screaming no, not
you my son. He half-dragged her down the Via del Popolo to the mayor’s house.
‘I want to go to war’, he said to the mayor, ‘to Africa—like my father. I
want to kill savages—for the greater glory of all Italy’! “The mayor looked at
the ground and sadly shook his head. ‘I’m sorry, Pepe, but the war ended
three years ago. We don’t need any more men right now’. “Pepe’s heart sank.
‘No war anywhere’? “‘It’s not my fault’,
the mayor replied. “The poor boy tore
out his hair on the spot and bit his arms until blood flowed. ‘There, there’,
his mother said as she took him by the hand. ‘Let’s go home and I’ll fix you
something to eat’. “He ate. For twenty
years he ate until he wrung that last chicken’s neck and picked his teeth
with a sliver of bone from its wing. You could say that he ate his heart out
for those twenty years, gorging himself at his mother’s table on the delights
stolen from him when Giulia disappeared on his wedding day. You would think
that self-consumed as he was by his desperate love, he would grow weak and
frail. But not so, for the food had a strange effect on him. He grew, he
swelled, he expanded like a yeasty dough left in the sun, his legs
disappearing beneath a body so round and full he had to widen the rows
between his pepper and tomato plants to keep from burying them when he rolled
through with his hoe. Everything grew—his fingernails, the hair on his head,
chest, face, and palms, even the moles on his back. This was not easy for his
mother to watch. She spent more and more hours each day preparing his meals,
food taken from her mouth to satisfy his enormous appetite. While he swelled
into a barrel, a mountain, a whale of a man, she shrank into a string of
small bones rattling about in her black dress, a bag with openings only for
her skinny hands and grizzled face showing a permanent toothless grin. Let’s
not even talk about it any more—the sadness in his heart! How every night
when he lifted his legs into bed he felt weighed down by his grief. His
mother just across the room still awake, waiting for him to weep his tears
of bitterness, she finally closing her eyes when he began his quiet litany of
words that eventually sent him sinking toward sleep: ‘I’ll kill her, I’ll
kill her. Someday I’ll kill her, I will, I will, I will’. “Oh how he prayed for
her return, how many times he saw her at the altar again, then walking up the
aisle of the church, she his bride, he this time not making the mistake of
letting go of her hand when they arrived at the church door and the crowd
waiting outside. And how many times he saw her returning to him, repentant,
dragging her bleeding knees on the stones leading to his house, weeping, pleading,
begging him to take her back. ‘Some day’, he kept saying to himself as he
curled his tongue around his lips, ‘some day she’ll come back to me on her
knees’. “The condition of his
house did not improve. As his mother grew more frail she forgot to wash the
pots and pans. He developed the habit of leaving his dirty clothes on the
floor. When they killed a chicken nobody carried the feathers outside. His
mother brought him more milk than he could endure, so it soured in the heat.
And one by one the cats moved in, taking up residence on his bed and curling
up close to his belly, between his legs, under his armpits, and on his face
when the nights grew chill. A certain odor surrounded the house. The
neighbors turned up their noses when they passed. Pepe sat counting the
hours. ‘Maybe I’m still not too old to go to war,’ he said to himself. ‘Then one evening,
just as the sun was going down, Giulia returned. Pepe was already sound
asleep, carried away by the ocean-swell sounds of his snores but not deaf to
the soft rapping on the door. His mother, sitting in the corner peeling
potatoes, was deaf as a stone, so it was he who stirred. Can you imagine what
happened to his heart when he opened the door? It stopped entirely. He grew
dizzy and turned white and his legs curled like noodles under him as he fell
to one knee. “‘Giulia’, he said. “‘Yes’. “She stood there in
the full white bloom of her wedding dress, her veil, as if still untouched
from that moment when they stood together at the altar of St. Bartolomeo’s
church, hanging like a white mist before her face. “Pepe felt his
mother’s presence at his side. ‘Ah,’ the old woman said, ‘I knew this moment
would someday come. Now I’m no good to you any more. The house is finally
yours, she said as she took hold of a broom standing next to the door. ‘I’m
moving into the barn’. “‘Mamma’, he said
weakly as she, turning a deaf ear his way, brushed past. “If you ask me again
when he first began eating dirt and worms, I would insist it was the very
moment his Giulia stood before him at the door. Already he had that taste in
his mouth—his lips suddenly dry, his mouth caked with a chalky film, his
tongue rolling around inside as if trying to swallow the impossible. Swallow
he could not. He looked around for help, but his mother was gone. “‘Giulia’, he said. “‘Yes’, came the
reply from behind the veil, a sound like that of a kitten squeezed. “‘So you did come
back. You may enter my chamber now’. “Did he kill her?”
Giacomo asked. “Did he give her what she deserved?” “Did he wring her
neck?” The Maestro lifted
his hand to calm the men now crowding closer to him. “Do you think Pepe was
uncivilized? Do you think he was an animal? Try putting yourself in his place
as his bride took her first small steps into the house, pausing to survey the
scene long enough for him to imagine the debate stirring in her mind—Should I
stay or should I go? Is this the place to spend the rest of my life? He saw
her make up her mind and proceed . . . where?” “Right out the door
again.” “No. To his bed. Even
while he, still down on one knee, felt all his animosity draining from him
the way wine flows from a barrel of wine when we forget to screw the spigot
tight. “So imagine if you
can—the cats scattering every which way as she approached, Pepe suddenly bursting
into an Ave Maria even as he kicked the door shut behind him with his foot,
and the chicken feathers dancing like flower petals as Giulia’s wedding gown
passed over them. “Later, when he was
alone in his cave, one moment kept returning to him whenever he lifted a worm
out of the mud. It was when Giulia, without looking over his shoulder at him
or uttering one single word, pulled in the train of her wedding dress, spread
it out carefully on the bed, and laid down on it. Oh what a beautiful bed it
suddenly was, she all motionless and white, even the rise and fall of her
breathing imperceptible in the dim evening light. “He approached her
lovely form and stood over her. And again his heart stopped, forcing him to
drop to one knee. “‘Oh Giulia’! he
said. “The saddest part of
this story,” the Maestro said in hushed tones, “is that it was at this very
moment that Giulia experienced the love that would sustain her the rest of
her life. The twenty years she spent away from him—it is useless to tell
about what she lived from day to day: Whether she fell in with brigands who
made her their queen, or if, as some say, she entered the convent at Paola,
or if she traveled by train to Turin to join a carnival—who knows? We know
only that she returned to her Pepe—out of loyalty, out of need, out of love
that stood still in that moment when Pepe loomed over her ready to lift her
veil away with his trembling hand, a love whose expectation of fulfillment
eventually inspired her to haul the manure out of the barn so Pepe’s mother
would have somewhere to sleep and to scrub every corner of the house so clean
that the cats, no longer able to recognize their own scent anywhere inside,
abandoned the house forevermore. “Yes, his hand paused
over her before he lifted the veil, and his heart stood still a dramatic
third time.” “‘Mamma mia’! he cried as he lifted the
veil. Then he ran screaming from the house into the mountains, and never
returned. “Eventually he found
his cave, and to this day you can find him there eating worms and dirt, still
willing to tell this story to anyone passing by and still confessing his one
terrible regret in his heart, the one opportunity missed that made his whole
life seem like a waste: That he did not join the army when there was a war
going on, that he had been born too early or too late to experience what
mothers in others parts of the world—Spanish mothers, mothers of Moors,
Greeks, Turks, Protestants, Syrians, Moroccans, Muslims, and Americans—never
denied their sons, the chance to wring at least one Abyssinian neck. “And now I suppose
you still want to know more. How many worms each day, how many kilos of dirt.
How long his mother lived in the barn until she died. Whether his mother and
Giulia ever spoke to each other after he left. Why Giulia waited day after
day, year after year, for his return—how that moment just before her
unveiling sustained her through years of loneliness, drought, plague, and
poverty. And just what exactly it was that confronted when he lifted the
veil. In one word what it was he saw.” I twisted my neck up
to see what the Maestro would say. “Hair, that’s what it
was. Hair under her nose like a thin mustache. Her eyebrows as thick as
horses’ manes. A few long ones curling out of moles on her cheeks, and a dark
fuzziness covering her chin. Hair. Hair everywhere. ‘Mamma mia’! he screamed again as he ran out of the house. Maestro Benvenuto
lifted his empty glass to his lips. “My story’s done.” I, unaware that I had
a strangle-hold on his leg, loosened my grip. “I don’t like it,”
Michele Posa said. “You said you would tell us a history, an Italian history. I think he
should have gone to war.” “Couldn’t he just
shave her beard?” asked Giacomo. The Maestro
stiffened. “No,” he said, “it all happened just like I said. He never even
dreamed of shaving her beard. If he shaved her beard, the story would no
longer be true. This story is true—every word of it.” “But what is the
lesson of this history?” “Ah,” the Maestro
replied, “the lessons of this history. So often so difficult to see. So often
hiding behind some curtain of words. If Pepe’s purpose was to provide love
for his wife, comfort to his mother, and joy to himself, then what can we
learn from his example other than that contempt is the logical conclusion of
affectation, disgust the natural consequence of cowardliness, and revulsion
the renegade spouse of reality. Certainly we learn that many things difficult
to imagine prove easy to avoid. And consider it also true that if the blaze
in Pepe’s heart was brightest and the heat in his bride’s bosom most
constant, the touch of his mother’s chilly hand had the most lasting effect.
We speak of the war Pepe never saw until we begin seeing the war you never
speak about. Such a war requires a certain kind of man, and a certain kind of
man requires a certain woman to give him heart. If the Romans were strong,
they had a Greek precedent; if the precedent was weak, so was all their
strength. So the lesson of my history should be clear enough: Long life to
all love, and long live Italy!” With that Maestro
Benvenuto pulled his leg free from my grasp, rose from his chair, and began
limping toward the Via del Popolo. Such beautiful words,
I said to myself as I curled up under the table and fell asleep, though to
this day I’m not sure what they mean. |