Poems by Miguel Algarin

 

GUEST SPOT

edited by

Daniela Gioseffi

 

Featuring

Miguel Algarin

 

Miguel Algarin is a prominent and innovative American poet, critic, and entrepreneur who was born in Puerto Rico and grew up in New York City’s Spanish Harlem and on Manhattan’s Lower Eastside. He has lived most of his life in New York City and is the founder of the famed Nuyorican Poets Café on Man­hattan’s Lower Eastside. He served as the radio host of The Café’s live broadcast on WBAI for more than eighteen years. A distinguished poet and critic, with nine collections to his credit, he is the editor, with Miguel Piñero, of Nuyorican Poetry: An Anthology of Puerto Rican Words and Feelings, published in 1975 by William Morrow & Co., New York. The book celebrates a golden coming of age of Puerto Rican poetry in the USA.

It was in 1974 that Miguel Algarin began having a series of poetry readings in the living room of his Lower East Side apart­ment, and when the apartment became too crowded, Algarin and Miguel Piñero moved the scene to an abandoned Irish Pub and named it “The Nuyorican Poets Café.” No one could have pre­dicted that the readings first held in Algarin’s home would be the launching pad for one of the most profound avante guarde, cultural revolutions in American poetry. With its varied pro­grams of poetry, theatre pieces and music, the Nuyorican Poets Café has come to represent the vitality of the multicultural movement. Willie Correa, Lois Elaine Griffith, Bob Holman, Roland Legiardi-Laura, and Sonia Lopez serve as members of the Board of Directors of The Café and they attest to the fact that things didn’t exactly happen overnight, as it might seem in ret­rospect. Much hard work went into founding and organizing The Café and Miguel Algarin was the disciplined and diplomatic force behind it.

For the first two years, the night spot was sort of “underground,” a place where one could hear the newest Latino and Black poets, as well as established poets of renown like Allen Ginsberg. Then, The New York Times published a feature story praising the “rise of raw energy and third-world sensibli­ties” found at the Café. Joseph Papp, the producer of the famed “Shakespeare in Central Park” venture and the Papp Theatre complex near Astor Place Square downtown, discovered the work of playwrights Miguel Piñero, Amiri Baraka, Pedro Pietri, and others who were regular highlights at The Café.

A few years later, Miguel Algarin moved the Nuyorican Café to its present location at 236 East Third Street in lower Manhat­tan and Joseph Papp was introduced to the work of the late Rei Povod. Povod went on to write the critically acclaimed “Cuba and his Teddy Bear,” which Robert De Niro starred in on Broadway. Today, Miguel Algarin is proud to be the recipient of the Audelco Award for “Dramatic Production of the Year” for three years: in 1991 for Sam Sharp’s “Don’t Explain,” and in 1992 for Wesley Brown’s “Life During Wartime,” and in 1995 for “Shango de Ima.” Plays by Amiri Baraka, Sekou Sundiata, Rome Neal, and others have received the prestigious awards and in 1993, The Café received an OBIE award and a Municipal Arts So­ciety Annual Award for the rich contribution it has made to New York Theatre. Algarin has edited a new anthology of plays, to be published in 1996 by Scribner’s, titled Action: The Nuyorican Poets Café Theatre Festival. This collection is bound to make the sort of impact in the area of theatre arts that Aloud, 1994, cre­ated in the area of poetry.

Today, The Café still thrives and welcomes poets, play­wrights, and musicians of every background, including many members of The Italian American Writers Association who were first brought to the scene by the initiative of playwright, Lu­ciana Polney and the grace of Lois Griffith.

Miguel Algarin is a poet of raw emotion and physicality, full of lively, earthy and imaginative imagery. His best poems are rhapsodic and free spirited verses that spill over the reader or listener with immense vitality. A case in point is “Father at Zero-Point-Place.” Like “Sunday, August 11, 1974,” it comes from Aloud, a ground-breaking anthology edited with Bob Holman for Henry Holt & Co., New York, 1994. Both poems are copyrighted with full rights reserved by Miguel Algarin and he has kindly granted permission for VIA to print them here. Among his books of poetry are Times’s Now / “Ya es tiempo,” a collection written bilingually in both English and Spanish, as Algarin has been fully bilingual since early childhood. His new book, Love Is Hard Work, will be published in 1996 by Scriber’s, and it will be his ninth collection of prize-winning poetry. In addition to his many varied activities in the arts, Miguel Algarin serves on the faculty of Rutgers University, as a professor of English. He teaches Shakespeare, his specialty, as well as Creative Writing and ethnic literature of the US. Algarin is the winner of three American Book Awards and a rare individual on the art scene: one who can write equally well in Spanish and English; one who is well versed in the English Canon and multicultural literature. His career proves, beyond a doubt, that such a phenomenon of in­tercultural understanding and prowess is thoroughly possible. He is a poet, professor, and entrepreneur who shows that a belief in, and prowess in, ethnic literatures does not destroy the standard English canon in America, but rather adds to and enriches it. Miguel Algarin is a true man of the world and a worker in the human struggle for cultural equality who has done much to en­courage the work of his fellow artists of every age, sex, and back­ground. The world is very much in need of more poets like Al­garin, a builder of bridges, a creator of intercultural pride and peace. One who knows that “Love Is Hard Work.”

 

Back to Top


 

by Miguel Algarin

 

 

Father at zero-point-place

 

            Part I

My mother’s pleading voice, not resigned,

sang a crying song wishing for a rebirth,

my uncle, weeping for the first time,

in my memory, sobbed about,

“His eyes are open he’s still looking at me,

you better get over here, I don’t know what

to do we’ve lost it.”

I transformed each telephone word

into concrete objects:

            I was there looking at father’s soft skin,

            touching his gentle lips,

            caressing his still warm hands and fingers,

            craving for a breath to escape him,

            tricking myself into feeling his air

            pressing, still, in my cheek,

            running my hands over his body,

            looking for the warm spots,

            his belly’s hot

            his armpits still lukewarm,

            his thighs, grown so thin, beginning to be cold,

            my hands grab at his feet,

            not yet icy cold,

            I run my hands into his groin,

            and there I find body heat, I find

            his scrotum still simmers with an

            amber temperature, his penis still

            holds a glow, his buttocks

            are not room temperature,

there is still a chance for a revival,

his eyes involuntarily open,

is there here a miracle?

will he stand up and walk

among the sinners and the ill?

will he continue to walk the earth beatified

spreading saintliness

just as he had during my youth?

a kinder man lived only in books,

father’s feather-weight touch

opened all of us to a fault,

because nowhere else were we ever loved

so gently and so fairly

he was a judge with mercy and kindliness

in his heart

and understanding and balance were his law,

he knew that at the heart of law was generosity

and that mercy made human contracts work,

here was a Daniel, a Solomon,

a worthy homespun philosopher of family justice,

yes, there is still a chance for a revival,

the rebirth that takes place in the mind.

 

            Part II

I’ve already found my Deep-Nine photograph,

but mother spins an endless reel

she cannot stop to cradle a single frame,

she keeps on running the tape,

the tape of her fifty-seven years with him,

the tape of their never having slept a single night apart,

the reel to real joy of eternally

rejuvenating happiness in married partnership,

the video of never having been lonely,

or alone or without her man,

or without his warming her slippers

so that they wouldn’t be cold to her feet,

or his cooking her special diet to cure her ulcer,

or his buttoning her blouse,

or pulling up her zipper,

or his patience with her mental break-ups,

or the way in which he crossed his legs

when company arrived,

but the reel that drives mother hauntingly wild

is the empty bed, life without him,

even the seventy-five pound,

more fragile than frail body

that his wasted frame had become,

even that was her man,

still there, still needing pillows,

still needing his teeth brushed,

his feces cleaned and removed,

needing his enemas, needing his spit suctioned,

needing his liquid food,

cleaning his intestinal tube

through which travelled medication and nourishment,

yes, that’s the real reel,

the non-occupied space,

the zero-point-place,

the nobody in space and place,

that’s the terror of Uncle Al

experienced this morning,

that’s the tremor that rocked mother,

they both awoke hoping a dream had passed

and that the zero-point nobody-in-place-space,

had evaporated and that father’s

more fragile than frail body

would still be there.

 

            Part III

Mother and Uncle Al

arose hoping that the police

had not been there,

that the death certificate

had not been signed,

hoping that the body

had not been picked up

by the La Paz Funeral Parlor embalmer,

who made a southbound turn

onto the northbound traffic on Queens Boulevard

with my father’s cadaver

neatly tucked into a body bag

in the rear of his station wagon,

which I was following,

furiously blowing my horn,

waving my hands,

screaming, whistling,

frantically blinking my lights,

fearing a collision

that would catapult father’s corpse

unceremoniously into the chill, rainy night air,

a flying body bag and me,

my old man

doing triple somersaults

in the midst of his encroaching rigor mortis,

finally, the embalmer, dazed by the oncoming headlights,

crossed over the median divider,

stopped at the red light,

looked over at me, shrugged, and said,

“Hey, he’s at zero-point-place

and nothing else can get at him,

only the great blaze

shines on him now,

he’s at home plate and safe.”

Then the light turned green

and my father and the embalmer

drove off into the pure white light forever.

 


 

 

Sunday, August 11, 1974

 

      Sunday afternoon and it is one-thirty and all the churchgo­ing latinos have crossed themselves and are now going home to share in the peace of the day, pan y mantequilla, una taza de café and many sweet recollections of el rinconcito en Juncos, donde Carmencita, María y Malén jugaban y peleaban.

      Sunday afternoon and it is one-thirty and all the churchgo­ing latinos fuse each other with love and the women dress so clean and pure and the children walk so straight and pure and the fathers look so proud and pure and everything so right and pure and even as I wake up to my nephew’s voice coming through the window, there is pleasure in awakening. My mother and fa­ther and Grafton and Johnny come in, there is light in

their eyes,

there is pleasure in living,

there is no shame in being

full of love,

there is no shame in being

nude while my mother’s

eyes look in at me,

looking at my nude body,

body that she made mixing her blood

with my father’s,

and there’s no rushing for clothes

just sweet openness in being

loved by my family.

 

Sunday afternoon and it is

one-thirty and all the church-

going latinos have crossed themselves

and my body swings free.

 

Back to Top