Overlooking and
Looking Over Ida Lupino*
I know now that where I
belong is with myself, knowing that I don’t really belong anywhere. That is
the inheritance. . . . You say partially goodbye to one world,
partially hello to another and then you write about it. . . .
Don’t let anyone tell you who you are.—Tina De Rosa Located in the
interstices of ongoing debates concerning the cultural production of
ethnicity and the presence and production of women in the film industry, Ida
Lupino’s life and career help reshape both categories.[1] The length and variety of this career
impresses. First as a film actress; then as a screenwriter, director, and
producer of cinema; and finally as an actress and director of television,
Lupino’s tenure in Hollywood displays a virtuosity few women or men can
claim.[2] And although her acting was appreciated
during its heyday[3] and in cinema annals compared to that of
her “noir” sister Bette Davis, and even though her efforts as “auteuress” in
the male-dominated Hollywood studio system have been recorded and acclaimed
in a collection of essays entitled Queen
of the ‘B’s: Ida Lupino Behind the Camera published as recently as
Spring 1996, few refer to her Italianness and Lupino’s name is rarely
pronounced in the roll call of Italian-American cultural workers, women or
men.[4] More than an emblem of the common and
historic erasure of women’s cultural production, this oversight transforms
into a rule for reading Lupino’s cinematic oeuvre. At once inside and outside the Hollywood studio system
(as an actress she worked chiefly for Warner Brothers and as a
producer-director she worked with the “Filmmakers,” a production company she
founded in 1948 with her second husband, Collier Young, and with Malvin
Wald),[5] Ida Lupino is positioned both within and
outside the world of Italian-American cultural and artistic production.
Before exploring the ways in which Lupino’s Emerald/Filmmakers films
problematize ethnic assimilation in the 1950s, I will briefly sketch the
outlines of the interstitial spaces she occupied. Is She or Isn’t
She? Ida Lupino and Italian Americana Despite steady work,
Lupino’s emargination as a woman filmmaker in Hollywood is indisputable. Even
Lupino’s ethnicity is at once somehow suspicious and innocuous, the tension
between these two polarities forcing her outside the mainstream
consideration of Italian Americana. Born in England in
1918, Lupino considered herself “a limey,”[6] and, apart from her name, did not
present herself as Italian in any way. A native English speaker (in fact, we
do not know whether she spoke or even understood Italian), Lupino did not
identify with a core immigrant struggle, namely, the alienation and
disenfranchisement stemming from the difficult and imperfect acquisition of
English. Indeed, Lupino’s British citizenship may have provided her with the
patina of aristocracy that it lent Ronald Colman (her 1939 costar of The Light that Failed), Laurence
Olivier, Vivien Leigh, Leslie Howard, and other transplanted “limeys” in
Hollywood of the time. But more than rounded tones, her English citizenship
yielded a political surety that an Italian surname belied in the 1930s, with
questions concerning Fascist Italy’s designs ever on the increase. In fact,
as a British subject (she arrived in Hollywood in 1933–34 gaining US
citizenship only in 1948), Lupino neatly avoided the question of global
political alliance in the Second World War; as a Briton, and not the Italian
“Lupino” signified, her loyalty to the Allies was less questionable.
Moreover, Lupino’s “limey” self-identification helped locate her within the
very ethnic legacy that first created dominant ethnic discourse in colonial
America, a discourse that in turn gave rise to the WASP rubric of
entitlement that anyone else bearing the name “Lupino” would have labored
longer and harder to attain.[7] The “poor
man’s Bette Davis,” indeed. Perhaps Lupino’s name
would be more of an issue had she changed it, anglicizing it in some way.
Significantly, she did not. Lupino was a self-identified expatriate “limey”;
her understanding of her name and its identificatory weight would have been
conditioned more by British class sensibility than North American
disempowerment stemming from ethnic affiliation. In England, “Lupino” had
theatrical cachet: her father, Stanley Lupino, was a comedian and film actor,
and the family traced its genealogy to the famed family of circus and stage
performers, the Grimaldis, resident Britons from at least the middle of the
Eighteenth Century.[8] Lupino, in fact, placed herself on this
historic continuum and considered her work in film “doing what I can to
justify my ancestors’ faith in the ultimate destiny of the theater” (Whitney
18; cited in Heck-Rabi). Critic Louise
Heck-Rabi describes the “twinned vision of the female sphere” (225) that
Lupino brings to the screen in her films, a splitting iterated by Lupino’s
own voice as an actor, as it fluctuated between British and American
intonations. She did, for example, play a Cockney streetwalker in The Light that Failed, but the clipped
speech patterns she adopted for most of her earlier film roles (e.g., High Sierra [Raoul Walsh, 1941], They Drive by Night [Walsh, 1940], Road House [Jean Negulesco, 1948],
etc.) were vintage American and devoid of brittanic cadence. No doubt
Lupino’s trained voice would have betrayed no class trace in her native
British-English, though the story of her circus forbears probably differs.[9] In limited fashion, Lupino’s voice
signals the slippage between her different national affiliations, Italian,
British, and American. Francine Parker observes that “the split aspect of the
female person is the recurring theme running through all of Lupino’s films”
(cited in Heck-Rabi 225). If Lupino’s “double-woman . . .
symbolizes and embodies the essential schizophrenia of woman’s world,” as
Parker asserts, then perhaps ethnic identity can be seen to function
analogously; whether twinned (as in Italian American) or triangulated (as in
Italian, British, and American), it is fundamentally multiple and leads to no
essential ethnicity.[10] Perhaps she knew this and lived easily
within the seeming contradictions that multiplicity sometimes yields, much as
Tina De Rosa observes in the quote that is the epigraph to this essay. Outside Ethnicity’s
Wake: Lupino’s Cinema
of Victims and Champions What is at stake in
Lupino’s films is the psyche of the victim. They addressed the wounded soul
and traced the slow, painful process of women trying to wrestle with despair
and reclaim their lives. Her work is resilient, with a remarkable empathy for
the fragile and the heartbroken. It is essential.—Martin Scorsese That Martin Scorsese
should mention nowhere in his pithy, elegiac profile for the New York Times Magazine that Lupino was Italian
American is noteworthy and useful. It is remarkable in that Scorsese is
probably the filmmaker most routinely invoked as the demiurge of “Italian
American Cinema” (a protean and wily category as vexing as it is sometimes
attractive)[11] and might therefore be supposed to know
something about the denomination. He may, of course, have overlooked
mentioning it because Lupino never treated specifically Italian or
Italian-American themes.[12] (Save one episode of the Thriller series she directed entitled La Strega that starred Ursula Andress
and Alejandro Rey and took place on the Sicilian coast. It aired 15 January
1962.)[13] But perhaps the ease with which one can
align the cultural position of being a woman and that of being an immigrant
contributed to Scorsese’s oversight. (Or, more to the point, he may find the
category “Italian American” tiresome.) Lupino’s cinema is “essential” but not
“essentialist”; her protagonists’ struggles symbolize the struggles of all
subjects located beyond the mainstream pale. Lupino was never associated with
Italian Americana and for precisely this reason she is of interest: her films
simultaneously illustrate the assimilation that discouraged any kind of difference (including
ethnic difference) and the dangers that assimilation gives rise to. Like the stepsisters
of the Grimm Brothers’ unexpurgated version of Cinderella, who cut off their toes “to fit in,” accession to
mainstream normalcy, whether psychosexual, socioeconomic, political, ethnic,
religious, or otherwise, tells the tale of trauma and damage.
Heterosexuality, for example, is in but heterodoxy is not. Scorsese and
company are right in pointing out the many victims—mostly women—present in
Lupino’s films. Different from the fairly broad range of female characters
she portrayed, Lupino’s heroines are almost uniformly have-nots. As critic
Ronnie Scheib says, they “walk around in a daze, mutilated, traumatized,
displaced persons wandering aimlessly from halfway house to halfway house on
the byways of small city America” (44). Consider Sally’s predicament of
unplanned pregnancy in Not Wanted
(1949), Lupino’s first outing; Ann’s rape in Outrage (1950); Beware, My
Lovely (1952), which stars Lupino as a widow terrorized by her handyman
(Robert Ryan); or Carol’s encounter with polio in Never Fear (1950). In Never Fear, Carol (played by Sally
Forrest), a dancer, succumbs to polio, separates from Guy—her partner on and
off the dancefloor—reunites with him as she overcomes her physical handicap,
and becomes a sort of Everywoman. Carol’s acceptance of her affliction
illustrates the difficulty of
accepting a mutilated, dependent, intersubjective version of womanhood which
quite disturbingly corresponds to the more traditional, limited definition
generally ascribed to that state. (Scheib 54) Ronnie
Scheib’s exceptional formal analysis, from which I will draw extensively,
succeeds particularly where it trains on Lupino’s cinematic representation of
the female body. Polio deprives Carol
of mastery over her body, a uniquely cruel fate for a dancer. In the
pre-illness scenes, Carol and Guy share the screen and Lupino balances them
within frames showing work and play. The focus dramatically shifts from a
balanced presentation of the couple as visual element to one-shots of Guy
just as Carol’s body is stricken with polio. Lupino underscores the new
imbalance and shift from coupledom to singleness by “a few out of focus
sound-warped point-of-view shots” of Guy (Scheib 46–47). Following the
couple’s break-up, the narrative follows both members as they encounter other
potential partners, Len for Carol and Phyllis for Guy. The camera documents
the division-development-reconciliation trajectory. The scenes of her
physical therapy, filmed on location at Los Angeles’s Kabat-Kaiser
Rehabilitation Institute, individually show Carol battling her way back to
her body. Similarly individuated is Phyllis’s realization that Guy will never
love her, which takes place in a “series of extreme close-ups” of her face as
she watches him sleep (Scheib 53). Such insight into a secondary character’s
consciousness illustrates Lupino’s versatility of position (in front of and
behind the camera, in- and outside specific national affiliations, etc.)
described earlier and emphasizes the
“feminine” cast of perception—the peculiar, introspective connection with self
and far-seeing and yet momentaneous grasp of situation that seems almost the
exclusive province of the women, as opposed to the more empirical,
action-oriented, positivistic “understanding” of the men. (Scheib 53) But such directorial
dimensioning can translate into the kind of “schizophrenia” that Parker
noted. For example, as Scheib observes, the sequence in which Carol triumphs
over her cane in rehabilitation splits the image from its coherent,
synchronous sound counterpart. Carol’s attempt to walk unaided is presented with
a mixed voice-over track of pep talks by her coaxing doctor and by
memory-echoed reprises of her father, and then of Guy, all crying out their
need for her. (Scheib 55) The camera may show
Carol and Guy’s reunion but as we see it we recall Carol’s struggle to regain
her mobility and experience “the schizophrenia implicit in the sound/image
split [that] underscores the latent alienation in her recreated ‘autonomy’”
(Scheib 55). Never Fear is not
simply the story of a young dancer who falls victim to polio; rather, with
Lupino’s other films, it allegorizes the conflict between difference and
assimilation on any number of levels. Schizophrenia, the lack of perceived coherence
of self, is the dangerous extreme of difference, its menace. And the many
domestic Others (women, homosexuals, people of color in the United States,
etc.) who must negotiate their difference with assimilationist tendencies
and political practice feel the threat. Performance is
crucial to both Never Fear and Hard Fast and Beautiful, a Filmmakers
production from 1951. In the former, Carol’s polio stymies her career as a
dancer and so alienates her from her sense of self, from her lover, from
society. In Hard Fast and Beautiful,
Florence’s (Sally Forrest once more) meteoric rise on the amateur tennis
circuit threatens to capsize the domestic harmony of her family and menaces
the status quo of 1950s gender politics in America. Performance for
entertainment successfully mainstreamed Italian Americans; dance—especially
the cinematic representation of dance—had been one point of entry for
Italian-American male performers.[14] Around the time of Filmmakers’s
activity, sports for entertainment had created household names out of such
athletes as Joe DiMaggio, Yogi Berra, and Rocky Graziano, with Rocky Marciano
and Jake LaMotta recognizable as well. Disappointing some
reviewers, the title Hard Fast and Beautiful
refers “to nothing more alluring than a tennis ball” (cited in Merck 75).
Although the tennis court is not the boxing ring or the baseball diamond—the
two grittier arenas where most Italian American athletes garnered fame and
attention—it had always been considered, in the Victorian England that
commodified it, an appropriately genteel place for ladies to compete (see
Merck 78). On this cleaner and more genteel stage, Florence’s talented
performance will help usher her family from their humble Santa Monica
surroundings to the more glamorous lifestyle that Mom Milly (Claire Trevor)
desires. Where is the Lupinian
victim in a movie about a tennis champion who chooses hearth and home rather
than more material rewards from competition? Bounding with active agency,
gainsaying her mother, and acting on her own desires, Forrest’s Florence
seems not to qualify. Milly, as critics observe, is the fatality of Hard Fast and Beautiful.[15] Rejected by both Florence and her
husband, in the last image of the film, Milly appears sitting alone amid the
post-match debris. That she engineers her own fate in ways that complicate
her position as victim is indisputable: like the pushy stage mother she is
patterned on, Milly plots, schemes, and exploits everything and everyone in
the name of her daughter’s advancement. In fact, Jeanine Basinger fits her
under the “destructive mother” type and locates one of her cinematic
predecessors in The Hard Way,
Lupino’s own vehicle from 1942 (Basinger 436). But the demise of the mother
does not operate in strict economy with the daughter’s rise to happiness. As
Merck informs us, “The severity of Milly’s punishment is nowhere compensated
for by Florence’s nuptial joy” (83). The price of stardom is an old theme in
Hollywood, and the price of ethnic mainstreaming—whatever the channel of
performance—was something Italian-American performers would learn to pay. We should not expect
from Ida Lupino full-blown ethnic spectacle any more than we should expect
her films to be feminist or sensitive to women’s issues in a recognizable
way. However, this does not mean that ethnic spectacle or feminism are not
vestigially present. Carol’s dance numbers and Florence’s tennis games
cannot compare, for example, with Carmen Miranda’s ethnic spectacles from the
war years. As Shari Roberts shows in her recent study, Miranda’s performance
is a masquerade that ultimately challenges the notion of ethnic essence;
this masquerade may be compared to the ways the performance of femininity
helps interrogate the notion of a feminine essence.[16] Lupino, as we have seen, did not exalt
or even mention her own hybrid, multiple ethnicity. If the traumas of
Lupino’s victims remind us of the perils of assimilation, then the
experiences of Lupino’s performing protagonists serve as a reminder that
categories like “ethnic” and “woman” (though we might add feminist, female,
and feminine, too) are not nearly so rigid as might appear. As Scorsese said,
her films are essential. But they are not “essentialist.” Wesleyan University FilmographyFilms in which Lupino appears |
|
Her First Affaire (1933) Search for Beauty (1934) Peter Ibbetson (1935) Yours for the Asking (1936) One Rainy Afternoon (1936) The Gay Desperado (1936) Daredevils of Earth (1936) Anything Goes (1936) Sea Devils (1937) Let’s Get Married (1937) Artists and Models (1937) The Lone Wolf Spy Hunt (1939) The Light That Failed (1939) The Lady and the Mob (1939) Adventures of Sherlock Holmes (1939) They Drive by Night (1940) The Sea Wolf (1941) Out of the Fog (1941) Ladies in Retirement (1941) High Sierra (1941) Moontide (1942) Life Begins at Eight-Thirty (1942) |
The Hard Way (1943) Thank Your Lucky Stars (1943) Forever and a Day (1943) In Our Time (1944) Hollywood Canteen (1944) Pillow to Post (1945) The Man I Love (1946) Devotion (1946) Escape Me Never (1947) Deep Valley (1948) Road House (1948) Woman in Hiding (1949) On Dangerous Ground (1951) Beware, My Lovely (1952) Jennifer (1953) The Bigamist (1953) Private Hell 36 (1954) Women’s Prison (1955) The Big Knife (1955) While the City Sleeps (1956) Junior Bonner (1972) Devil’s Rain (1975) Food of the Gods (1975) My
Boys Are Good Boys
(1978) |
Films
Written, Directed and/or Produced by Ida Lupino18 |
Young Widow (1946) The Judge (or: The
Gamblers) (1948) The Vicious Years (or: The
Gangster We Made) (1950) Never Fear (or: The
Young Lovers) (1950) Outrage (1950) Hard, Fast and Beautiful (1951) |
Not Wanted (1949) On the Loose (1951) Beware, My Lovely (1952) The Hitch-Hiker (1953) The Bigamist (1953) Private Hell 36 (1954) Mad at The World (1955) The Trouble With Angels (1966) |
18Sources
include Appendix in Kuhn, and Heck-Rabi. Television Series19 Lupino
either directed and/or wrote at least one episode for the series that follow: |
|
On
trial Alfred
Hitchcock Presents Dick
Powell Theater Four
Star Playhouse Have
Gun—Will Travel Thriller Hong
Kong Manhunt Tate 77
Sunset Strip The
Untouchables Mr.
Novack Breaking
Point Dr.
Kildare |
Twilight
Zone Gilligan’s
Island Honey
West Bewitched The
Fugitive The
Rogues Dundee
and the Colhane The
Virginian The
Big Valley Chrysler
Theater Daniel
Boone The
Ghost and Mrs. Muir The
Bill Cosby Show Please
Don’t Eat the Daisies Zane
Grey Theater |
Works Cited Barolini, Helen, ed. The Dream Book: An Anthology of Writings by Italian American Women.
New York: Schocken Books, 1985. Basinger, Jeanine. A Woman’s View: How Hollywood Spoke to Women 1930–1960. New York:
Knopf, 1993. Cervellati, Alessandro. “Italy.” Thesaurus Circensis. Ed. Giancarlo
Pretini. Vol. 1. Udine: Trapezio, 1990. 126. Casillo, Robert. “Moments in Italian
American Cinema: From ‘Little Caesar’ to Coppola and Scorsese.” From the Margin: Writings in Italian
Americana. Ed. Anthony J. Tamburri, Fred L. Gardaphè, and Paul Giordano.
West Lafayette, IN: Purdue UP, 1991. 374–96. Conforti, Joseph. “Italian Americans as
‘Ethnics’: Description or Derogation?” Italians
in a Multicultural Society. Ed. Jerome Krase and Judith N. DeSena. Forum Italicum Supplement (1994):
35–43. Cortes, Carlos. “Italian Americans in
Film: From Immigrants to Icons.” MELUS
14.3–4 (Fall-Winter 1987): 107–25.
19Sources include Kearney’s and Moran’s Appendix
in Kuhn and Heck-Rabi. De Rosa, Tina. “An Italian American Woman
Speaks Out.” Attenzione (May
1980): 38–39. Doane, Mary Ann. The Desire to Desire: Women’s Film of the 1940s. Bloomington:
Indiana UP, 1987. Dozoretz, Wendy. “The Mother’s Lost Voice
in ‘Hard Fast and Beautiful.’” Wide
Angle 6.3 (1984): 50–57. Erens, Patricia. Sexual Stratagems: The World of Women in Film. New York: Horizon P,
1979. Ferrero, Thomas. “Blood in the
Marketplace: The Business of Family in the ‘Godfather’ Narratives.” Sollors
177–207. Giunta, Edvige. “The Quest for True Love: Ethnicity in Nancy Savoca’s
Domestic Film Comedy.” MELUS
(Spring 1997): forthcoming. Golden, Daniel Sembroff. “The Fate of ‘La
Famiglia’: Italian Images in American Film.” The Kaleidoscope Lens: How Hollywood Views Ethnic Groups. Ed.
Randall M. Miller. N.p.: Jerome Ozer P, 1980. 73–97. Hansen, Miriam. “Pleasure, Ambivalence,
Identification: Valentino and Female Spectatorship.” Cinema Journal 25.4 (1986): 6–32. Heck-Rabi, Louise. Women Filmmakers: A Critical Reception. Metuchen: Scarecrow P,
1984. Kay, Karyn, and Gerald Peary, eds. Women and the Cinema. New York:
Dutton, 1977. Kearney, Mary Celeste, and James Moran.
“Television Programmes and Series Episodes Directed by Ida Lupino.” Kuhn
159–86. Kuhn, Annette. “Introduction: Intestinal
Fortitude.” Queen of the ‘B’s: Ida
Lupino Behind the Camera. Ed. Annette Kuhn. Westport: Greenwood P, 1996.
1–12. Lawton, Ben. “What is ‘ItalianAmerican’
Cinema?” VIA 6.1 (Spring 1995):
27–51. Lourdeaux, Lee. “Framing Ethnic Culture.”
Italian and Irish American Filmmakers
in America. Philadelphia: Temple UP, 1990. 14–26. Lupino, Ida. “Me, Mother Directress.” Action 2.3 (June 1967): 15. Merck, Mandy. “Hard Fast and Beautiful.”
Kuhn 73–89. Quart, Barbara. Women Directors: The Emergence of a New Cinema. New York:
Prager, 1988. Rabinovitz, Lauren. “The Hitch-Hiker.”
Kuhn 90–102. Reich, Jacqueline. “Nancy Savoca: An
Appreciation.” Italian Americana
13.1 (Winter 1995): 11–15. Roberts, Shari. Seeing Stars: Spectacles of Difference in World War II Hollywood
Musicals. Chapel Hill: Duke UP, 1997. Forthcoming. Rosen, Marjorie. Popcorn Venus. New York: Coward, McCann & Geoghegan, 1973. Russo, John Paul. “The Hidden Godfather:
Plenitude and Absence in Francis Ford Copola’s Godfather I and II.” Support and Struggle: Italians and Italian
Americans in a Comparative Perspective. Ed. Joseph Tropea, James Miller,
and Cheryl Beattie-Repetti. Staten Island, NY: AIHA P, 1986. 255–81. Scheib, Ronnie. “Never Fear.” Kuhn 40–56. Scorsese, Martin. “Ida Lupino: Behind the
Camera, a Feminist.” New York Times
Magazine 31 December 1995: 43. Sollors, Werner, ed. The Invention of Ethnicity. New York: Oxford UP, 1989. Tomasulo, Frank. “Italian Americans in
the Hollywood Cinema: Fimmakers, Characters, Audiences.” VIA 7.1 (Spring 1996): 65–77. Valerio, Anthony. Valentino and the Great Italians, According to Anthony Valerio.
Toronto: Guernica, 1994. Weiner, Debra. “Interview with Ida
Lupino.” Kay and Peary 169–78. West, Rebecca. “Scorsese’s ‘Who’s that
Knocking at My Door?’: Night Thoughts on Italian Studies in the United
States.” Romance Languages Annual
1991. Vol. 3. Ed. Jeanette Beer, Charles Ganelin, and Anthony Julian
Tamburri. West Lafayette, IN: Purdue Research Foundation, 1992. 331–38. Whitney, Dwight. “Follow Mother, Here We
Go Kiddies.” TV Guide 14.41 (8 Oct.
1966): 14–18. Woll, Allen, and Randall Miller.
“Italians.” Ethnic and Racial Images in
American Film and Television. New York: Garland, 1987. 275–307. |
*Note: The author would like to thank Shari Roberts, Pam Robertson, Jacqueline Reich, and Anthony Valerio for their time and counsel during the writing of this essay.
[1]For the cultural production of ethnicity see Casillo, Sollors, Sembroff Golden, Woll and Miller, Lourdeaux, Lawton, and West. For the history of women involved in Hollywood, see Basinger, Erens, Doane, Rosen, Quart, and the collection edited by Kay and Peary, Women and the Cinema.
[2]See concluding Filmography for a list of Lupino’s film appearances as an actress as well as those films and segments for television she produced and authored. Few actresses have made the transition from appearing in front of the camera to directing from behind it, and none have made such prolific contributions.
[3]From 1934 until 1949 Lupino appeared in at least one film per year, for a total of 33. In 1936 alone she appeared in five releases. Even in the 1950s, the decade in which she produced films, Lupino appeared in a film every year except 1958 and 1959, for a total of ten appearances in eight years. As her career as a director in TV gained momentum (in the 1960s), her appearances in front of the camera for both screen and TV fell off.
[4]John Paul Russo lists Lupino as an Italian-American director (see Russo 255). Artistic producers do not need to identify with the ethnicity her/his name is thought to represent, for consumers will do that work for them. In the introduction to The Dream Book, Helen Barolini describes her surprise when a female reader revealed she had been drawn to Barolini’s work because of the identity signed by her name on the cover: female and Italian American. Perhaps Lupino’s competing multiple ethnic associations confused spectators (and especially female spectators); Ida Lupino, it appears, was not regarded by young Italian-American women of the 1930s and 40s as an exemplatrix despite her abundant screen appearances. For example, in “South Brooklyn, 1947,” Fran Claro tells of her mother’s immersion in harmless blond-haired, blue-eyed, fair-skinned heroines, like Rebecca of Sunnybrook Farm, at just the juncture she could have identified with the raven-haired and exquisite Lupino. See Fran Claro, “South Brooklyn, 1947” (Barolini 77–83).
[5]Lupino and Young called their company Emerald Productions, for Lupino’s mother, Connie Emerald; they rechristened the company “Filmmakers” in 1950 (see Kuhn 2).
[6]“Here I am, just an ex-limey broad who can’t get a job,” she is reported telling actor Richard Boone in or around September 1959 (Whitney 15; cited in Heck-Rabi).
[7]See Conforti. As Shari Roberts observes in her study of musicals in the war years, “All the U.S. citizens who were domestic Others were not a part of Hollywood’s ideal, mainstream WASP, were not represented by Betty Grable or Alice Faye” (forthcoming, unpaginated).
[8]See Kuhn. Alessandro Cervellati informs us that “Non va dimenticato che Giuseppe Grimaldi generalmente considerato come il creatore del clown moderno, era d’origine italiana: suo nonno, il famoso Gamba di Ferro, si era appunto fissato in Inghilterra nel 1760” (126).
[9]Walter Ulrich informs us that the clown Joe Grimaldi, in a letter to a friend dated December 1836, signed it “Joe Grim-all-day,” a Cockney pronunciation consonant with the social standing of circus performers in early nineteenth-century England. See “Joseph Grimaldi. Der Englische Clown und Pantomine,” in Thesaurus Circensis, 1121–28.
[10]See also Lourdeaux on the concept of “double identity,” Sollors on “double consciousness,” and Tomasulo, who discusses both.
[11]For a roadmap to this category’s outposts see Reich, Giunta, Lawton, and Tomasulo. Lawton’s piece is particularly useful in questioning the category’s validity.
[12]Both Tomasulo and Lawton dismiss the absolute need for the presence of Italian-American subjects. For Tomasulo the absence of Italian-specific themes in Frank Capra enables a reading of assimilationist principles and Lawton points to the many “Others” found in Brian DePalma’s films.
[13]Mary Celeste Kearney and James Moran, “Television programmes and series episodes directed by Ida Lupino” (Kuhn 168).
[14]On the valuable example of Valentino see Hansen and Valerio. Regarding the cinematic representation of Italian Americans, it is worthwhile remembering that Joe (Douglas Fairbanks, Jr.) tries to leave behind Rico (Edward G. Robinson) and their common gangster past by becoming a dancer in Little Caesar (LeRoy, 1930) some forty years before Tony Manero (John Travolta) attempts a similar distancing from Brooklyn through dance in Saturday Night Fever (Badham, 1977) and again in Staying Alive (Stallone, 1983).
[15] See Basinger, Dozoretz, and Merck.
[16]Lauren Rabinovitz cautions against looking for Lupino’s “identification with socially alienated ‘Others,’ such as Beats, drug addicts, juvenile delinquents or African-Americans,” something much more evident in independent documentary filmmakers from the 50s and 60s like Shirley Clarke. However, Rabinovitz has not made a problem out of Lupino’s ethnic identifications (see Rabinovitz 91–92).