An Interview with Jo
Ann Tedesco by Luciana Polney Jo Ann Tedesco began her theatrical
career as a child performer, first as a dancer, then as an actress, having
worked in some-thirty-three Off-Broadway and Off-Off Broadway, as well as in
summer stock regionally. She began her career as a playwright in the late
1970s with her own theater company. Her play, Sacraments ran at the Joseph Papp Public Theater and at the Harold Clurman
Theater on New York’s Theater Row. This
interview was conducted in New York City on November 1, 1995 and June 16,
1996. L.P. Can
you tell me about the genesis of your latest play Perfidia? J.T. The
bare bones came together some fifteen years ago. The story is based upon
family incidents relating to a little known historical event in American
History, the internment of Italian Americans during WWII. I only knew about
it from family stories and hadn’t read anything. After outlining a play, with
huge chunks of dialogue, about a year ago I told another writer about it,
suggesting he use it for a screenplay. He chose not to and since it was “on
the tip of my tongue,” so to speak, I took it out of the infamous writer’s
desk drawer. Amazingly, sometimes these things happen serendipitously. Immediately after writing it, my friend
Emilese Aleandri told me about a West Coast photography exhibit on this
esoteric subject and asked if I knew about the internment. I said, “of course
I know about it, I have written a short play about it.” And she said the
exhibit was heading East. L.P. Which
of your family members does the story deal with? J.T. Three
in-laws, a mother and two daughters who visited the interned Americans and
the POW’s. The in-laws weren’t at all interested in the historical aspect of
the event, so the only information I could get was what they did socially at
these gatherings. What little information I had, I put into the play. L.P. I
am curious about the character of Enzo Benincasa, an illiterate young
Italian-American man who is one of the interned in the play. Was his selling
of a fascist publication for his second cousin part of the true story? J.T. No,
that little bit of information I got when Emilese handed me an article. I
said, “oh I’ll throw this in along with the DiMaggio information.” L.P. Do
you often draw from history? J.T. I
have and I like to. The play Of
Penguins and Peacocks is about Eleanora Duse, D’Annunzio, Bernhardt,
Stanislavski, Chekhov, and Shaw. L. P. How
did you start out as a playwright? J.T. I’m
going to give you one of my favorite anecdotes. George Bernard Shaw was
approached by a young man at a party. The young man said, “Mr. Shaw, I am
thinking of becoming a writer, what advice can you give to me?” Shaw asked
him his age and he answered that he was twenty-three. Shaw then replied that
he was sorry, that the young man was already twenty-three years too late,
stating that “Writers are born, not made.” I was a voracious reader, I think
all writers are. You never saw me without a book. Then when I could write, I
wrote. My mother took an interest in my efforts. She would type my little
fledgling writings. I wrote two novels by the age of nine. Granted they
weren’t any more than sixty or seventy pages each, including illustrations!
I didn’t realize that many writers do this as children. They were done as
serials. After my weekly Ballet lesson, I wrote another chapter of “Christina
Crystal, Ballet Dancer. . . .” Corny as could be. But the
other thing I wrote at nine I revamped. It was so clever and so good I
submitted it to William Morris. To this day I think it would make a terrific
children’s movie. L.P. How
did William Morris become interested in your work? J.T. They
found me at The Public Theater. When “Sacraments” first opened, every big
agent in town came to see it. What made me go with them was a female agent
who came with two of her other clients, other women playwrights, one of whom
was Donna DeMatteo. I thought, “my God, there are other women playwrights.”
I hadn’t even considered that there were any out there. I knew of Julie
Bovasso, but she had done things before I was on the scene, so I didn’t know
what had happened to her other than she had gone into acting. So when I saw
these two writers I thought, “oh how great I have a little coffee clatch of
writers here.” L.P. Was
there any real notion of an Italian-American theater back then? J.T. I
was on the board of an Italian-American theater organization. L.P. What
year are we talking about? J.T. Late
seventies, seventy-eight, seventy-nine. L.P. What
was it called? J.T. The
Forum of Italian-American Playwrights. Then it existed almost exclusively on
paper because many of the head honchos were inactive. There were a few people
who were still keeping it alive, such as Ken Eulo of the Courtyard Playhouse.
I think they had a few meetings a year. At that time Louis La Russo had Lampost Reunion and Knockout on Broadway. Leonard Melfi
had any number of plays. He was the most prolific of the group. Michael Gazzo
had already moved to L.A. Up until that point I didn’t even know many Italian
Americans in theater in New York. I met Italian-American actors when I
started to cast Sacraments. But
when I saw the roster of members at the Forum I said, “let me get these
people back.” So I got on the phone and called them. Leonard Melfi came back
and brought Louis LaRusso with him. We refer to it as the one brief shining
moment “that was known as Camelot.” For about a year it flourished. I was
instrumental in getting their first funding. L.P. So
you knew the only two Italian-American women playwrights ever produced at
that time, Donna DeMatteo and Julie Bovasso? J.T. I
knew Julie tangentially. We spoke from time to time. L.P. How
did you become a playwright? Did you have a mentor? J.T. No,
and I don’t believe you really have them. You emerge full blown from Zeus’s
head. But you must know plays. I grew up in the theater. I started acting at
the age of nine, in the Syracuse University Boarshead Children’s Theater. You
get to know plays from the inside out. My favorites were many of the
classics: Shakespeare, Checkov, and Shaw. I would go on reading binges,
finding plays of the late nineteenth and early twentieth century. My aunt
Mary is a bibliophile and at her home I gravitated toward play anthologies.
So I was familiar with many obscure plays. My training ground was reading and
acting in plays. How I came to write my first play was
accidental. At first, I wanted to be a novelist. When my children were
little, I co-founded a theater company for the purpose of acting. One night
we timed a production and realized it was too short an evening. So I wrote my
first play that night, a one-person, one-scene play, about a woman in an
insane asylum. L.P. What
was the name of the play? J.T. The
title was Interesting. (Laughs.) A
kind of One Flew Over the Cuckoo’s
Nest. Who’s the true wacko? The character, Sylvia, was a kind of artist
looking out at the non-perceptives. After I did that one play and acted in
it, I thought, “Oh I really can do this.” L.P. You
ever doubted it? The nine-year-old double novelist? J.T. Playwriting
is a far more difficult genre, infinitely more difficult than writing a
novel. In a novel you have the luxury of description. In a play, you only
have the character’s words to paint the picture. You must create time and
place, through dialogue. It’s an extract, a concentrate, a distillation. L.P. I
find screen writing easier than play writing. J.T. It’s
much simpler because you can tell the story visually, like novel writing,
even better. You don’t have to spend a paragraph describing a sunset. L.P. You
say “CUT TO: Sunset.” J.T. Right.
But theater, that’s where the art of dramatic writing lies, where the craft
lies. It looks deceptively simple. People think it’s the same as screen
writing. Nay not so! L.P. Are
you interested in screen writing at this time? J.T. Some
material I have collected and have worked on lends itself better to the
screen than to theater, because I am interested in the complete background
when dealing with a particular historic period and with more characters than
anyone is willing to produce at this time. L.P. What
makes you continue to write for the theater despite the pitfalls? J.T. The
highest form of art is still theater. You can still do much of Shakespeare in
film, but much of his play is lost to make it palatable for the mass market.
I hate to see it cut out. Film is definitely more popular, but people are the
poorer for it. L.P. What
about the role of the writer in the theater? J.T. In
the theater, the writer reigns supreme. Film is usually a director’s medium,
unless the screen writer has a very big name. In the theater is where you
separate the men from the boys. Any writer can write a film, but let them
write a scene that will hold up on the stage. In the twenties, thirties,
forties, screen writers were accomplished playwrights. They refined their
art, not their craft. Now we have craftsmen. We might as well have plumbers.
Because they will never do anything more than perfunctory technical writing.
It is not beauty, art, truth, literature. Nothing will replace the word. L.P. In
what way have your children been influenced by you as a writer? J.T. They
were exposed to a bohemian life from early childhood. They saw me write. They
went to rehearsals, watch me cast actors, went to openings. At the age of
seven, my daughter Jennifer had a part in Sacraments.
Sacraments was written so that my
children would know about my mother, who died when my son Christopher was
eight months old and before my daughter was born. I am relieved that neither
of my children are playwrights. It’s a very hard life. Christopher is a
newscaster in Syracuse and Jennifer is a marketing executive at Lincoln
Center. They are happy with their careers, that is the most important thing. |