Sample selections from A Book of Fears Winner of the 1997 Bordighera Poetry Prize with Joseph Alessia as Translator Introduction
by Daniela Gioseffi We are pleased to
announce the 1997 winner of the First Annual Bordighera Bi-lingual Poetry
Prize, sponsored by the Sonia Raiziss-Giop Charitable Foundation. Felix
Stefanile, who served as Distinguished Judge, chose the winning manuscript, A Book of Fears, from several
finalists, which were anonymously submitted to him. The winner is Lewis Turco of Dresden, Maine and the
translator is Joseph Alessia,
born in Altamonte, Italy, now of Oswego, New York. Lewis Turco is a
writer who has devoted most of his life to the craft of writing and
scholarship of poetry. His book of verse forms is known to almost all
American poets; it has been on the shelves of most serious poets for many
years. Born in Buffalo, New York, in 1934, Lewis Putnam Turco received his
Bachelor of Arts from the University of Connecticut in 1959, and went on to
earn the degree of Master of Arts from the University of Iowa in 1962. He
served as Instructor of English and founding Director of the Cleveland State
University Poetry Center from 1960 to 1964, and later, as an Assistant
Professor at Hillsdale College from 1964 to 1965. From 1965 until 1996, he
was a professor and founding director of the Program in Writing Arts at the
State University of New York at Oswego. He is currently Professor Emeritus at
SUNY, Oswego. Turco now lives with
his wife in Dresden, Maine, and he can harken back over his many accomplished
books including the forthcoming Shaking
the Family Tree, a book of prose memoirs; The Book of Forms: A Handbook of Poetics, 1968; The New Book of Forms, 1986; Visions and Revisions of American Poetry,
1986, which won the Melville Cane Award
of the Academy of American Poets; The Fog: A Chamber Opera in One Act, with
the Dutch composer Walter Hekster, 1987; The
Shifting Web: New and Selected Poems, 1989; Dialogue: A Socratic Dialogue on the Art of Writing Dialogue in
Fiction, 1989, translated by Sylvia Biasi and published in Italy as Il Dialogo in 1992; The Public Poet, Five Lectures on the Art
and Craft of Poetry, 1991; and Emily
Dickinson, Woman of Letters, 1993. Lewis Turco’s most recent publication
is Bordello: A Portfolio of Poemprints,
with George O’Connell, 1996. While the winner of
the award was still anonymous to him, judge Felix Stefanile wrote: It is my decision
that the first Bordighera Poetry Prize should be awarded to the author of A Book of Fears. I have tried, in my
reckoning, to be mindful of the “firstness” of this particular award as the
beginning of a series of Bordighera prizes. In this respect, it appears to
me, A Book of Fears offers a kind
of assurance, both stylistic and organizational. . . . The
airy confidence combined with a seemingly unpretentious execution of effects
gives to this group of poems a certain pace of discourse, of esthetic
idiom—the unassuming syntactical fugues that crop up in each vignette, for
instance—that makes the individual “lyrics” kindred spirits, despite a clash
of themes. In other words, I see here the poems of a whole person unified in
his or her way of seeing and of saying. This is a sign to me, of
. . . literary maturity. I have no doubt that this person may be
criticized by some for a wacky view of life, and an odd sense of humor, but I
do not believe any reviewer in honesty will ever accuse the author of not
writing well, or without graceful turns of speech and rhythm. We are given a world in A Book of Fears, a tricky domain of
obsessive, solipsistic terror in which the satirical psychologizing becomes
understated but specific social criticism. In most cases in the poems we’re
offered a portrait of persons, or the shades of one person, whom we are
determined not to pity, though we feel sorry for such a person. This paradox
is the nub of the manuscript, and it—is a neat trick. The manuscript shows a
kind of intellectual energy. Felix Stefanile, who
is himself bi-lingual and the most venerable and much loved poet of our
community, is known most recently for his fine work, The Dance at St. Gabriel’s. Stefanile has translated extensively
from the Italian as well and has served as a professor at Purdue University.
He is editor of Sparrow, an annual
compendium of sonnets, which he has published for many years. The translator of A Book of Fears by Lewis Turco is
Joseph Alessia, born in Altamonte, Italy in 1938. He holds a Master of Arts
from DePaul University, 1970; and a PhD from Indiana University, 1970. He
has been a professor at Collegio San Leone Magno (Italy), 1958–63 and a
faculty member of the University of Colorado, 1970; Indiana University,
1968–70; Ohio State University, 1970–74. He met Lewis Turco while serving as
a professor at SUNY Oswego where they were colleagues on the faculty since
1974. Joseph Alessia is author of Approfondiamo
l’Italiano (1977) and The Poetry of
Dino Frescobaldi (1983). He resides in Oswego, New York. Lewis Turco and his
translator, Joseph Alessia, will divide the two-thousand-dollar cash award
evenly between them. A Book of Fears
will be published in 1998 by Bordighera, Inc., as first in an ongoing series
sponsored by the Sonia Raiziss-Giop Foundation for Poetry, particularly
Italian poetry. The prize was established to foster a preservation of the
Italian language among Italian-American poets, and, to reward the best
manuscript in English by an Italian-American poet each year, as well as
insure its publication. The deadline for 1998 competition will be at the end
of May, 1998. For entry Guidelines write to: The Bordighera Bi-lingual Poetry
Prize; Daniela Gioseffi and Alfredo dePalchi, Contest Coordinators; PO Box
15; Andover NJ 07821–0015. Following
are a few sample selections from A Book
of Fears. QUIESCOPHOBIA:
The Fear of Silence[1] —On a line by John Gilgun He awakens in the darkness hearing nothing — does this silence hold a secret at its center? There is not a timber creaking nor the ticking of a timepiece, only stillness at the center of awareness, only emptiness and shadow. He turns on the light and listens — still there’s little in the quiet but his breathing, so he holds his breath to
listen to the dancing of his nerve-ends, to the
straining of his throat, the tongue as dry as
fever. Can this silence hold the secret at the center of the dance? And the dance . . . the dance,
what is it? What’s that noise? He startles — only
stillness rushing through his veins, the surge of
blood within his eardrums, in his arteries the whirling of his hours, of his being in the silence at the center of the
dance. CHOROPHOBIA:
The Fear of Dancing He watches the dancers skimming across
the floor holding one another, letting go, falling away and coming together, approaching and passing. “Come on, let’s
dance,” she says. He shakes his head, and as he does so the ballroom wobbles, the dancers shift and shimmer holding one another, letting go, falling away and down because the floor is a firmament of whirling dots of light
— he watches the dancers skimming across a
floor insubstantial as a summer sky. The music murmurs among the whirling
lights like zephyrs beneath the stars, falling
away, approaching and passing. He shuts his
eyes because the floor is a firmament of
shadow deckled with dots of light spinning away.
The dancers shift and shimmer, begin to
fall through the spaces between the dots of
light, begin to fall holding one another. MONOPHOBIA:
The Fear of Loneliness She sits by herself at a table, not the
bar, slowly stirring her warming cocktail,
listening to the buzz of conversation — the
softball chat, who dumped whom and when and why and
where. A cirrus of smoke is suspended in the
air. She smiles at him. He passes by. Another takes his place. She smiles again and
sips her warming cocktail. “May I sit down?”
he asks. She nods, he sits. “Buy you a drink?”
“Okay.” While he is gone she drinks her warming
cocktail. When he returns he says, “So, what’s your
name? Mine’s. . . . She doesn’t
catch it. What’s the difference, anyway? But she tells him hers. They add to the buzz of conversation — who knows
whom and where and when and why. But no one
knows any other, she thinks and does not think. She stirs her warming cocktail now and
then, and when it’s time to go she takes her
bag and follows him through the buzz of
conversation, the cirrus of smoke suspended in the air. PARTURIPHOBIA:
The Fear of Childbirth He’s not for her, no
matter who he is. It’s all his fault —
the blood, the pain, the mess. She’s not responsible
for the stocking of the planet — let someone else do
that. Too many people anyway as it is. She
looks at him and shudders — the
tremor begins about waist high and travels down her
hips, along her thighs, ends at her knees. She
feels her stomach turn and looks away. He’s
not for her, no matter what. She doesn’t
need the mess, the pain, the blood, the
squalling brat for the rest of her life. She recalls her
younger brother and what he did — he’s responsible for
what happened to their mother, he and
her father — she’s well out of that; she’ll never
see either of them the rest of her life.
Let someone else do that, go see the murderers
in their jackals’ lair. She smoothes her
hair, looks up and sees another coming in the door.
She almost stares, but he is not for
her, never for her. PEDIOPHOBIA:
The Fear of Children He sees them on the
sidewalk before his doorway and begins to sweat.
What can he do? How can he negotiate
those laughing voices, those whirling arms,
the quizzing eyes, how get into his
apartment and be safe behind the dusty
windows closed against the nasty games, the
screams, the dirty faces? He crosses the street
and keeps on walking. He goes slowly as he
can around the block, keeping watch against
another clot of children or a lone
minute assassin. When he approaches
home again carrying his bag of groceries he sees
them still before his door. He bites his lip. He
walks quickly among the laughing
voices, whirling arms, dirty faces, the screams,
the staring eyes. He walks stumbling up the
stairs and through the door, drops his burden on
the couch, reaches trembling for the
shade, pulls it down over the dusty panes,
the life, the laughter. APEIROPHOBIA:
The Fear of Infinity He lies awake in his
bed in the pit of night,
gazing into the infinite reaches of his mind.
Stars whistle there in the vacuum; shadow
fades into shadow, and he
is falling — he is disappearing
into himself. He peers into the
well without bottom, feels compelled to
drink the black water, slake his thirst in
the liquid that stands among the
stars holding his eyes. He lies awake in the
dark of night lost in the reaches
of his mind, disappearing into
himself, into the well of shadow, falling, hearing
the stars whistle in the vacuum filled
with the water that holds his eyes. Water rises in his
throat. He sees himself drowning in the well,
in the infinite reaches of his mind.
He hears himself whistle among the stars,
shadow fading into shadow, fading
and falling. |
[1]Copyrighted © 1997 by Lewis Turco. All rights reserved. WINNER OF THE BORDIGHERA BI-LINGUAL POETRY PRIZE 1997 to be published with translations by Joseph Alessia by Bordighera, Inc., 1998.