The
Italian-American Woman: Searching for a Sense of Identity through Literature For this much is
certainly true of Italian women: they have resources of strength which are
denied in the stereotype of them as merely submissive and servile creatures
to their men. Back at the beginning of this century, Jacob Riis, who
photographed and wrote of the immigrants in their tenement life on the Lower
East Side of New York, noted, “There is that about the Italian woman which
suggests the capacity for better things.” Did he mean her strength, her
endurance, her grace under pressure, her faith? They are qualities her
daughters and granddaughters cherish and will retain, adjusted to new uses. There
are certain mindsets, however, endemic among the Italian immigrants, which
are taking generations to reshape. Self-denial was the psychological
preparation among peasants for survival in regions where la miseria was the norm of life and there was no chance of a
better one. Therefore, one denied oneself aspirations and one’s children
education because both were futile. When the poor did leave to better
themselves in this country, they brought their ways intact, including the
old miseria mentality. (Barolini 8) In a wonderful and
enlightening Introduction to The Dream
Book, author Helen Barolini gives us many refreshing glimpses of
Italian-American women that are often contrary to the stereotypical view
that Italian-American men have often championed and that Italian-American
women are trying to get out from under. Barolini examines the relationship
between the immigrant Italian woman’s ideal of self-sacrifice and the
difficulty the ensuing generations of Italian-American women experience in
coming to terms with fulfilling their own needs and desires. Indeed, much of
the literature I have read for this paper deals with the immigrant theme of
self-denial on one hand, and the efforts of Italian-American women to
balance their love of family with their need to explore their own
identities. It is also
interesting to note that women of other ethnic groups, especially those who
came to America at about the same time as the Italians, seem to have made the
cultural and democratic transition into the mainstream of American life a
lot sooner and smoother than we, in spite of the fact that they too had a
strong sense of family, spoke little English and were not skilled. Ms.
Barolini sees the inevitability of young, educated Italian Americans
following better job opportunities and abandoning the traditional
cohesiveness of family and neighborhood, just as other ethnic groups have
done (15). Also, she sees the young as being less affected by the authority
of their parents and more willing to pursue their own wants and needs (15). She
goes on: But, most of all, family life, which (some)
see as a rock of solidity in a sea of undermining change, will no longer be
able to count on the self-sacrifice of women to support it unilaterally. And
then what will happen to that statistic which is cited so proudly, that an
overwhelming proportion of aged Italian Americans live with relatives as
compared to other ethnic groups? Can it be that this was indicative more of
dependence and unpreparedness to act on one’s own than of family cohesion? A
Pittsburgh study of women spanning three generations among Jews, Italians,
and Slovaks showed Italian women far less independent than the other groups.
Elderly Jewish widowed women, for instance, while maintaining close ties to
their children, preferred to live separately and independently and to respect
the privacy of their grown children’s lives. (15) I would be the first
to concede the difficulties of having elderly parents live in our home, but
the fact is that my husband and I instigated my parents’ moving into the
vacant apartment in our two-family house. Why then, did I encourage it? Am I
so imbued with the stereotype of the dutiful daughter and the
self-sacrificing immigrant thinking that has come down to me, that I could do
no differently? What is this irresistible pull of familial duty within the
Italian-American women’s psyche? Ms. Barolini examines the myth of that
“perfect” Italian-American family: Family is so
central to the core of belief and identity of an Italian American woman that
it becomes an irreducible, illogical yearning. In her essay, “Godfather II” . . .
Barbara Grizzuti Harrison [whose immigrant father was prone to fits of
violent rage] expresses a longing for the Italian family that goes beyond
reality, and she knows it; her critical faculty is right: there never was
that perfect state of warmth, security, emotional support. There was an
uneasy balance of trade-offs in which “family” cost “freedom.” Yet, emotionally,
she is, like a moth, drawn to that tempting flame of warmth that the trope of
family seems to mean. (17) I am a third-generation
Italian-American woman who has basically been raised to believe that the
good of the family should come before my own desires. In that respect, I
believe that the first forty years or so of my life were lived very much
within an immigrant mindset and only the last several years have I made baby
steps to free myself from this thinking, while balancing my responsibilities
to husband, children, and parents. I have grown accustomed to not getting
the emotional support that I needed from my parents, and at times, from my
husband; I finally know that I must simply do what I believe is right for me,
even though at times there is still a wide road between the knowing and the doing. When I read Blood of My Blood by Richard Gambino
several years ago, I must admit that I winced more than once at his image of
Italian-American women and my obvious falling-short of his ideal. Therefore,
I was gratified to read the following by Barolini: . . . Gambino
has woven an illusion. His model woman does not exist; and, if she did, she
is no longer desirable to those educated and socially evolving Italian
American males (like himself) who have committed exogamy, fleeing her company
and the miseria mentality for
Jewish and Wasp wives. For one of the most verifiable phenomena of Italian American
men is that, in their zest for upward mobility, they marry outside their
group. . . . Gambino understands the dilemma of the modern
Italian American woman caught in the clash between tradition and her own
self-fulfillment. Though as an Italian American male he betrays nostalgia for
la donna seria and her
service-to-family role, as an intellectual he also fully recognizes the
conflicted personality which the Italian American woman harbors, trapped as
she is between being “American in form, but Italian in substance.” (11–13) In a wonderful essay
entitled, “Definitions of Womanhood: Class, Acculturation, and Feminism,”
which is included in The Dream Book,
I was further heartened to read the following from author Carol Bonomo
Ahearn: . . . there
is a danger for some to carve in stone a fixed definition of what it means
to be an Italian American man or woman. I wish to focus specifically on
definitions of Italian American women to suggest that the range of role
definitions are myriad, that a woman must know herself as an individual to
determine what is best for her, and that she must also know the socioeconomic
and historical context of her Italian American tradition, so that she can
resolve apparent conflict between the pull of the family and of her
individual desires. (126) Indeed, the importance of knowing oneself
as an individual transcends gender and ancestral roots, and each of us needs
to make that journey in our own lives. But it would seem that Italian
American women are over-burdened by “the conflict between the pull of family
and of her individual desires” (126). Ms. Ahearn goes on: For purposes of
clarification, I have devised a construct of four dominant stages in the
acculturation process. They are by no means definitive or rigid, allow for
some fluidity, and are certainly open to refinement. The first stage is the
immigrant stage of trust and hope—trust in one’s cultural values—and hope
for a better life in a material sense; the second stage gives way to shame
and doubt about one’s heritage, and a vague desire for new goals in life. This
stage gives rise to the third stage of role confusion, where the goals of
one’s heritage, one’s personal goals and the goals of the new culture (in
this case America) all seem to be irrevocably at odds with each other; and
the last stage which I call integrated autonomy, in which all three forces
are resolved in a personal manner satisfactory to the specific individual. (126) Each of the stories,
poems, and essays I read touched me in some way and I would like to use some
of them to reflect these stages of acculturation. Ahearn examines the
immigrant woman/ mother figures in two novels, Lucia from The Fortunate Pilgrim by Mario Puzo
and Umbertina by Helen Barolini,
within the context of this acculturation process. Ahearn believes that these
two stories should be looked at “in tandem, because taken together they form
a whole in the experience and evolution of the contemporary Italian American
woman” (126). The twice-married
Lucia is left with her six children when her second husband is
institutionalized. Her goal to provide for her children against over-powering
poverty is the very source of her strength; “Her hope was a physical energy
replenished by her love for her children and the necessity to do battle for
them” (Puzo; qtd. in Ahearn 128). In true immigrant fashion, the battle she
wages is for their daily bread, as well as maintaining the cohesiveness of
her family unit, believing instinctively that one would mean nothing without
the other. In Umbertina, we see “the role of the
women of one Italian American family, from grandmother to
great-granddaughter. Umbertina is the founding mother . . . of the
immigrant generation, corresponding to Lucia and possessing the same
strength and courage” (133). Although she has a husband who works, “Umbertina
directs her energies on establishing her own economic independence as
contrasted with Lucia, who relies solely upon her children for her financial
support” (133). Both of these
immigrant women have a tunnel vision, free of confusion or shame, to doggedly
pursue the simplest goal: survival and unity of the family. They, like my
own immigrant grandmothers, personified the first stage of acculturation that
Ahearn identifies, “. . . trust in one’s cultural values and hope
for a better life in a material sense” (126). There are many other
examples of the immigrant mentality in the many stories contained in the
marvelous book, From the Margin
edited by Anthony Tamburri et al. In Daniela Gioseffi’s “Rosa in Television
Land,” we see the negative side of holding on to one’s cultural values and
the feelings of shame in accepting “charity” when sixty-seven-year-old Rosa,
a childless widow caring for her frail and sick sister, is chosen for a T.V.
commercial for an Italian product. She enters a world of Victorian beauty in
the Jersey countryside, sees the huge amounts of food used in the commercial,
and then watches in horror as the food is thrown away. She returns to her
tenement apartment and her sister, barely able to feed them both because,
like her father, in spite of working for many years, she identifies Social
Security with welfare and will not accept it. Gioseffi shows us the
heartbreaking contrast between the resigned and stoic suffering in Rosa’s
life (la miseria) and the elusive,
illusory “American Dream,” which she knows is not for her. Another negative
example of the immigrant psyche is the powerful story of Gioseffi’s “Marital
Bliss.” Mary Alice, the wife, is similar to Puzo’s Lucia: “. . . Madonna-like,
strong in her role of suffering and by enduring, triumphing” (Ahearn 29). Mary
Alice submissively tolerates her husband’s womanizing and his lack of
ambition to provide for his large family. She starts a laundry service to
make money, thus taking all the responsibility onto herself for the welfare
of her children, as well as forgiving Pete everything. (“She managed pretty
well and kept handsome Pete in hamburgers, too” [29].) She completely
subjugates herself for the good of the family. Pete has a change of heart
toward her when they are robbed at gunpoint and he, for the first time,
realizes what his life would be without her hard work and dedication. He
comes to see her as having value – to fulfill his needs – as he makes love to
her, instead of just having sex, for the first time in their relationship. In
a burst of clarity that comes with her rare sexual fulfillment, she
understands at that moment the level of his previous selfishness and closes
herself off from him. She dies a few years later, convinced that she
fulfilled her purpose in life (29). By far, the largest
body of reading I have done reflects the second and third stages of Ahearn’s
definition of acculturation: “the second stage gives way to shame and doubt about
one’s heritage, and a vague desire for new goals in life. This stage gives
rise to the third stage of role confusion, where the goals of one’s heritage,
one’s personal goals and the goals of the new culture . . . all
seem to be irrevocably at odds with each other” (126). Giose Rimanelli’s
“Memory of Two Tuesdays,” is a quixotic story of the antithesis of Mary
Alice: This young woman, Lisa, is under the complete control of her
over-bearing mother and we watch her journey from that point as she evolves
through all four stages of acculturation to complete independence. In the
beginning, she leaves her new husband at her mother’s insistence, has a
baby, then meets her husband once a week for love-making, decides to leave
her mother to live with her husband but leaves her son to be raised by her
mother (she has no desire to mother him), becomes increasingly strong-willed
and expects her husband to quit his job and move when she feels the need to
do so (he is the wage-earner), which all finally leads up to leaving her
husband. She uses her husband’s brief extra marital affair as an excuse to
leave him, citing Jungian reasoning for the necessity of cutting Simon out of
her life to preserve her own sense of identity. She severs all ties to those
who would pin her down with responsibility to anyone except herself; almost
the exact opposite of Mary Alice, who was programmed like a plow-horse to
serve. Perhaps Lisa’s drastic leap for independence is a product of her
mother’s desperate attempt to grasp Lisa to herself to fill the void of her
own failed life. To me though, in spite of Ahearn’s posit that the fourth
stage of acculturation is when “. . . all three forces are resolved
in a personal manner satisfactory to the specific individual” (126), Lisa is
as bereft of “self” as Mary Alice because in her attempts toward
self-fulfillment, she cuts herself off from an intrinsic and fulfilling part
of life—the love of husband, children, and family. In a moving portrayal
of the changing traditions of subsequent generations of Italian Americans
entitled “An American Dream” by Rosemarie Santini, we see the emotions of the
second-generation grandmother, Ida, as she watches in confusion as her
children and grandchildren scurry about their busy work and social schedules.
Ida “does not fit the popular picture of an Italian Mama” (141). She, like
many second-generation women, has one foot in the old world and one in the
new, and although she strives to be American in her dress and speech, Italian
tradition is still the bulwark of her life (140). Ms. Santini sets the story
around Ida diligently making her home-made fettucine, and her memories of
her own mother while kneading the dough and cutting the noodles. It is an act
of love, a gift for her family symbolizing the cohesiveness that is no longer
there. She lovingly lays the noodles on a clean sheet on the bed and waits
for her children and grandchildren to make the time to eat them (142). In a poignant
nonfiction story by Fran Claro called “South Brooklyn, 1947,” we see the pain
and embarrassment that her mother, a second-generation Italian American, felt
toward her heritage. The mother grows to hate everything Italian, even her
name. (“Oh, I hate that ‘Marie’. My name is Mary” [78].) She immerses herself as much as possible in
American culture, and “as she grew into adulthood, her childhood dreams of
American respectability grew into a determination to separate her children
from a culture she had learned to despise” (78). During one of the feasts in
her neighborhood, she reluctantly takes her children for a walk around the
feast and spends as little time speaking with her immigrant father as
possible. As they hurry home, to her children’s complaints, she is horrified
to see the Irish priest approach them. To herself she was
saying: Good Irish father, forgive me, but my children don’t know what
they’re doing. You can be here because you’re not one of us. . . .
You can be an observer. But my kids, they want to listen to the music and
eat the food and play the games. And my father, he’s proud. He thinks this
stinking, filthy display will do honor to a saint. (81) In spite of her
mother’s shame and confusion, Ms. Claro evolves into a perfect example of Ms.
Ahearn’s fourth stage of acculturation, in that she pursues her heritage and
gently brings her mother to share her pride. She goes on to say how she, too,
emulated the Irish Catholic girls her mother admired so much, and when she entered
college, realized that it was her mother, not herself, who was so bothered
by their Italianness (83). She immerses herself in the study of Italian
language and culture and speaks to her mother about the beauty of these
things. After my brother
and I became the adults she wanted us to be . . . she realized that
without the feasts and the church and the dozens of relatives, we would not
have been the same people. After all those years, she was ready to learn
about and enjoy her own culture. She had decided to become an Italian. (83) Next, I would like to
show some further examples of Ahearn’s fourth stage in the acculturation
process. In a book of poetry called Where I Come From by Maria Mazziotti
Gillan, there is a poem called “Arturo,” in which Ms. Gillan remembers the
embarrassment her father caused her to feel because of his Italianness and
how she told everyone his name was Arthur and that her name was Marie, hoping no one would
notice my face with its dark Italian eyes. Arturo, I send you this message
from my younger self, that fool who needed to deny the word (Wop! Guinea!
Greaseball!) slung like curved spears, the anguish of sandwiches made from
spinach and oil; the roasted peppers on homemade bread, the rice pies of
Easter. . . . I smile when I think of you. Listen, America,
this is my father, Arturo, and I am his daughter, Maria. Do not call me
Marie. (50) The last example I
would like to look at is Tina, the great granddaughter of Umbertina, who
seems to have found a tranquil balance in her journey to individuation. After
her mother’s death, she reads her diary and begins to understand the
confusion and conflict that ultimately leads to her mother’s suicide. Tina’s
non Italian boyfriend at one point says to her: “I think too much is made of
this whole family business. After all, once you’ve grown, you can live where
and with whom you choose and have the life you choose” (Barolini; qtd. in
Ahearn 138). To which Tina responds: Yes, sure, but
maybe the point is you can’t grow up to get out for good if the family isn’t supportive in the beginning. A strong
base is like a launching pad. But a weak one is just a swamp. I think that’s
why my mother never got wholly away – there was no push upward from behind
her. She was meant to fizzle out. (Barolini; qtd. in Ahearn 138) Tina’s grandmother
(Umbertina’s daughter) finds admiration for Tina’s struggle for autonomy,
which ironically, she could not recognize in her own daughter: “Your mother
. . . never knew what she wanted. But you’re more like my mother, the Umbertina for whom
you’re named. She was a strong person and she stuck to her guns” (qtd. in
Ahearn 138). Tina decides to embrace all that she is—both an Italian and an
American, discovering ways to integrate her two worlds, as did Umbertina. And
so Tina, “feminist that (she) is” (138) is confidently on the road toward
“integrated autonomy, in which all three forces are resolved in a personal
manner satisfactory to the specific individual” (126). I came across a
paragraph in The Book of Lilith
written by Barbara Black Koltuv, a practicing Jungian analyst, which might
be relevant here. This piece was written by Virginia Woolf: . . . I
discovered that . . . I should do battle with a certain phantom. And
the phantom was a woman, and when I came to know her better I called her
after the heroine of a famous poem, “The Angel in the House” . . . She
was intensely sympathetic. She was immensely charming. She was utterly
unselfish. She excelled in the difficult arts of family life. If there was a
chicken, she took the leg; if there was a draft, she sat in it. In short she
was so constituted that she never had a mind or a wish of her own, but
preferred to sympathize with the minds and wishes of others. Above all, I
need not say it—she was pure. . . . And when I came to write,
I encountered her with the very first words. The shadow of her wings fell on
my page; I heard the rustling of her skirts in the room. . . .
She slipped behind me and whispered. . . . Be sympathetic; be
tender; flatter, deceive; use all the arts and wiles of your sex. Never let
any one guess you have a mind of your own. Above all, be pure. And she made
as if to guide my pen. I now record the one act for which I take some credit to
myself. . . . I turned upon her and caught her by the throat. I
did my best to kill her. My excuse, if I were to be had up in a court of law,
would be that I acted in self-defense. Had I not killed her, she would have
killed me. (qtd. in Koltuv 87) When I read this, it
was not Lucia or Umbertina that I thought of; they knew exactly what they needed and pursued it. It was the confused
and conflicted second and third generations that I recognized, myself
included. I have read different
points of view by many different authors regarding the road to autonomy and
self-fulfillment. Ms. Barolini seems to be saying that in order to achieve
this goal, we must cut ourselves off from the
old way. But I see a danger in that also. Like Lisa in “The Memory of Two
Tuesdays,” by stripping herself of all ties to family, she must conduct her
life in such a way as to please only
herself, to concentrate only on her
needs, to fulfill only her desires,
for nothing else has meaning for her. I see this as a terrible isolation. Emotional
life for Lisa would mean emotional death to me. Is it just a sense of
duty that compels me to look after my parents? Am I like that moth who finds
the warm flame of family so irresistible that Ms. Harrison discusses? I have
come to understand many things about the way I was raised: the suspicion of
“strangers,” the closing-off of oneself from anyone outside the family and
the inter-dependence of family members. These are learned characteristics
resulting from centuries of fighting for survival. But when all this is
sifted through, I’d like to think that what is left is love, simple and pure,
from one generation to another. And so, in the end, we must try to find the
proper balance and do what fulfills each of us. Queens
College WORKS
CITED Ahearn,
Carol Bonomo. “Definitions of Womanhood: Class, Acculturation, and
Feminism.” Barolini 126–39. Barolini,
Helen, Introd. and ed. The Dream Book.
New York: Schocken Books, 1985. Claro,
Fran. “South Brooklyn, 1947.” Barolini 77–83. Gillan,
Maria Mazziotti. Where I Come from.
Toronto: Guernica, l995. Gioseffi,
Daniela. “Rosa in Television Land.” Tamburri et al. 20–28. ___.
“Marital Bliss.” Tamburri et al. 29–30. Koltuv,
Barbara Black. The Book of Lilith. York
Beach, ME: Nicolas-Hays, 1986. Rimanelli,
Giose. “Memory of Two Tuesdays.” Tamburri et al. 31–38. Santini,
Rosemarie. “An American Dream.” Barolini 140–44. Tamburri,
Anthony Julian et al., eds. From the
Margin. West Lafayette, IN: Purdue UP, 1991. |