Lezione Diciassette
Pagina
2
Next
Page
GIOCO DI COPPIA: |
|||||||||||
Scrivi un dialogo tra l'impiegato al banco di imbarco Alitalia e una famiglia di quattro persone, con molti bagagli. | |||||||||||
Quanto costa volare in italia?
|
L'ARRIVO A ROMA |
|
Non
appena si
scende dall'aereo si
arriva al contollo
documenti dove si
mostra il passaporto a due poliziotti. |
non appena
= as soon as controllo documenti = I.D. check mostrare = show poliziotto = police officer |
Poi
si ritirano i
bagagli. Se si hanno molte
valige si prende un
carrello. |
ritirare =
pick up chi = those who carrello = cart |
A
volte bisogna
aspettare molto tempo. Dopo avere ritirato i bagagli si portano i bagagli al controllo in dogana. |
bisogna= it
is necessary dopo avere ritirato = after claiming dogana = customs |
I finanzieri
hanno cani antidroga che
annusano
tutti i bagagli. Di solito non fermano mai. In oltre quindici anni che va e viene dall'Italia, a volte anche tre o quattro volte all'anno, il professor Carloni non e' stato mai fermato. |
finanzieri
= customs agents cani antidroga = antidrug dogs annusano = sniff non fermano mai = They never stop (anyone) va e viene = comes and goes non e' stato mai fermato = was never stopped |
All'uscita,
per prima
cosa si corre subito in
banca a cambiare i
soldi, poi si passa al
bar a prendere un cappuccino. Dal giornalaio si compra un quotidiano e una scheda telefonica da 10.000 lire. |
all'uscita
= at the exit prima cosa = first thing correre = run subito = immediately cambiare = exchange , change giornalaio = newsstand tessera telefonica = telephone card |
Dall'aeroporto a Roma c'e' un treno abbastanza veloce che arriva in centro citta'. Oppure si puo' prendere il taxi, che pero' e' piuttosto caro. | veloce =
fast centro citta' = downtown oppure = or pero' = however, yet piuttosto caro = rather expensive [lit. caro =dear] |
Nota
linguistica
In Tuscany, the region of Florence and
Siena, this form is extremely common and not only as an
impersonal expression. People use this construction all the time
with "noi"
instead of the congjugated form of the verb.
"Noi andiamo al cinema
stasera", becomes "Noi si
va al cinema"
Torniamo al
futuro.....
(let's go back to the future)